TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:08:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第九 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn    出胎部第五(此別八部)    xuất thai bộ đệ ngũ (thử biệt bát bộ )  述意部 迎后部 感瑞部 誕孕部  thuật ý bộ  nghênh hậu bộ  cảm thụy bộ  đản dựng bộ  招福部 降邪部 同應部 校量部  chiêu phước bộ  hàng tà bộ  đồng ưng bộ  giáo lượng bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 敬思定光授記逆號能仁。玄符合契。 kính tư định quang thọ kí nghịch hiệu năng nhân 。huyền phù hợp khế 。 故託化釋種。萠兆於未形之前。跡孚於已生之後。 cố thác hóa Thích chủng 。萠triệu ư vị hình chi tiền 。tích phu ư dĩ sanh chi hậu 。 照炳人天聯綿曠劫。其為源也。邃乎勝矣。 chiếu bỉnh nhân thiên liên miên khoáng kiếp 。kỳ vi/vì/vị nguyên dã 。thúy hồ thắng hĩ 。 所以坤形六動方行七步。五淨雨華九龍灑水。 sở dĩ khôn hình lục động phương hạnh/hành/hàng thất bộ 。ngũ tịnh vũ hoa cửu long sái thủy 。 神瑞畢臻吉徵總萃。觀諸百代曾未之有。 Thần thụy tất trăn cát trưng tổng tụy 。quán chư bách đại tằng vị chi hữu 。 然後孕異堯軒產殊禹偰。至如黑帝入夢之兆。 nhiên hậu dựng dị nghiêu hiên sản thù vũ 偰。chí như hắc đế nhập mộng chi triệu 。 白光滿室之徵。徒曰嘉祥。詎可擬議。 bạch quang mãn thất chi trưng 。đồ viết gia tường 。cự khả nghĩ nghị 。 身邊則光色一丈。眉間則白毫五尺。開萬字於胸前。 thân biên tức quang sắc nhất trượng 。my gian tức bạch hào ngũ xích 。khai vạn tự ư hung tiền 。 躡千輪於足下。大略以言三十有二。 niếp thiên luân ư túc hạ 。Đại lược dĩ ngôn tam thập hữu nhị 。 非可以龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 phi khả dĩ long nhan hổ tỳ bát thải song đồng phương ngã diệu sắc giác kỳ thăng hàng giả 也。 dã 。     迎后部第二     nghênh hậu bộ đệ nhị 如佛本行經云。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。 爾時菩薩聖母摩耶懷孕菩薩。將滿十月垂欲生時。 nhĩ thời Bồ Tát Thánh mẫu Ma Da hoài dựng Bồ Tát 。tướng mãn thập nguyệt thùy dục sanh thời 。 時彼摩耶大夫人父善覺長者。即遣使人。詣迦毘羅淨飯王所。 thời bỉ Ma Da Đại phu nhân phụ thiện giác Trưởng-giả 。tức khiển sử nhân 。nghệ Ca-tỳ la Tịnh Phạn Vương sở 。 又云。夫人父名善智。奏大王言。如我所知。 hựu vân 。phu nhân phụ danh thiện trí 。tấu Đại Vương ngôn 。như ngã sở tri 。 我女摩耶王大夫人。懷藏聖胎威德既大。 ngã nữ Ma Da Vương Đại phu nhân 。hoài tạng thánh thai uy đức ký Đại 。 若彼產出。我女命短。不久必終。 nhược/nhã bỉ sản xuất 。ngã nữ mạng đoản 。bất cửu tất chung 。 我意欲迎我女摩耶。還我安止住於嵐毘尼中。 ngã ý dục nghênh ngã nữ Ma Da 。hoàn ngã an chỉ trụ ư Lâm-tỳ ni trung 。 共相娛樂盡父子情。唯願大王莫生留難。 cộng tướng ngu lạc tận phụ tử Tình 。duy nguyện Đại Vương mạc sanh lưu nạn/nan 。 乞垂哀愍遣放女來。我家產訖即遣送還。 khất thùy ai mẩn khiển phóng nữ lai 。ngã gia sản cật tức khiển tống hoàn 。 時淨飯王聞善覺使作是言已。即勅有司。 thời Tịnh Phạn Vương văn thiện giác sử tác thị ngôn dĩ 。tức sắc hữu ti 。 其迦毘羅城及提婆陀河。兩間之中平治道路。 kỳ Ca-tỳ la thành cập đề bà đà hà 。lượng (lưỡng) gian chi trung bình trì đạo lộ 。 具辦幡華種種音樂。僕從人物不可稱計。送妃至家(自外云云)。 cụ biện/bạn phan/phiên hoa chủng chủng âm lạc/nhạc 。bộc tùng nhân vật bất khả xưng kế 。tống phi chí gia (tự ngoại vân vân )。     感瑞部第三     cảm thụy bộ đệ tam 如普曜經云。太子滿十月。已臨產之時。 như phổ diệu Kinh vân 。Thái-Tử mãn thập nguyệt 。dĩ lâm sản chi thời 。 先現瑞應三十有二。一後園樹木自然生菓。 tiên hiện thụy ưng tam thập hữu nhị 。nhất hậu viên thụ/thọ mộc tự nhiên sanh quả 。 二陸地生青蓮華大如車輪。 nhị lục địa sanh thanh liên hoa Đại như xa luân 。 三陸地枯樹皆生華葉。四天神牽七寶交露車至。 tam lục địa khô thụ/thọ giai sanh hoa diệp 。tứ thiên Thần khiên thất bảo giao lộ xa chí 。 五地中二萬寶藏自然發出。六名香好薰遍布遠近。 ngũ địa trung nhị vạn Bảo Tạng tự nhiên phát xuất 。lục danh hương hảo huân biến bố viễn cận 。 七雪山中出五百白師子。羅住城門。無所嬈害。 thất tuyết sơn trung xuất ngũ bách bạch sư tử 。La trụ/trú thành môn 。vô sở nhiêu hại 。 八五百白象子羅住殿前。 bát ngũ bách bạch tượng tử La trụ/trú điện tiền 。 九天為四面雨細澤香潔。十其王宮中。自然泉水。百味飲食。 cửu Thiên vi/vì/vị tứ diện vũ tế trạch hương khiết 。thập kỳ vương cung trung 。tự nhiên tuyền thủy 。bách vị ẩm thực 。 給諸虛渴。十一諸龍玉女在虛空中。現半身住。 cấp chư hư khát 。thập nhất chư long ngọc nữ tại hư không trung 。hiện bán thân trụ 。 十二天萬玉女執孔雀拂現宮牆上。 thập nhị thiên vạn ngọc nữ chấp Khổng-tước phất hiện cung tường thượng 。 十三諸天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中。 thập tam chư Thiên ngọc nữ trì vạn kim bình thịnh cam lồ trụ/trú hư không trung 。 十四天萬玉女手執萬瓶。皆盛香水。行住虛空。 thập tứ thiên vạn ngọc nữ thủ chấp vạn bình 。giai thịnh hương thủy 。hạnh/hành/hàng trụ/trú hư không 。 十五天萬玉女手執幢蓋而住侍焉。 thập ngũ Thiên vạn ngọc nữ thủ chấp tràng cái nhi trụ/trú thị yên 。 十六諸天玉女羅列而住。鼓百千樂。在於虛空自然相和。 thập lục chư Thiên ngọc nữ La liệt nhi trụ/trú 。cổ bách thiên lạc/nhạc 。tại ư hư không tự nhiên tướng hòa 。 十七四瀆江河清澄不流。 thập thất tứ độc giang hà thanh trừng bất lưu 。 十八日月宮殿停住不進。十九沸宿下侍諸星衛從。 thập bát nhật Nguyệt Cung điện đình trụ/trú bất tiến/tấn 。thập cửu phí tú hạ thị chư tinh vệ tùng 。 二十交露寶帳普覆王宮。 nhị thập giao lộ bảo trướng phổ phước vương cung 。 二十一明月神珠懸於殿堂光明晃昱。二十二宮中燈火為不復明。 nhị thập nhất minh nguyệt Thần châu huyền ư điện đường quang minh hoảng dục 。nhị thập nhị cung trung đăng hỏa vi ất phục minh 。 二十三篋笥衣被被在箷架。 nhị thập tam khiếp tứ y bị bị tại 箷giá 。 二十四奇珍瓔珞一切寶藏自然為現。 nhị thập tứ kì trân anh lạc nhất thiết Bảo Tạng tự nhiên vi/vì/vị hiện 。 二十五毒蟲隱藏吉鳥祥鳴。二十六地獄皆休毒痛不行。 nhị thập ngũ độc trùng ẩn tạng cát điểu tường minh 。nhị thập lục địa ngục giai hưu độc thống bất hạnh/hành 。 二十七地為大動丘墟皆平。 nhị thập thất địa vi/vì/vị Đại động khâu khư giai bình 。 二十八四衢街巷平正散華。二十九諸深坑塹悉皆為平。 nhị thập bát tứ cù nhai hạng bình chánh tán hoa 。nhị thập cửu chư thâm khanh tiệm tất giai vi/vì/vị bình 。 三十漁獵怨惡一時慈心。三十一境內孕婦產者悉男。 tam thập ngư liệp oán ác nhất thời từ tâm 。tam thập nhất cảnh nội dựng phụ sản giả tất nam 。 聾盲瘖啞癃殘百疾皆悉除愈。 lung manh âm ách lung tàn bách tật giai tất trừ dũ 。 三十二一切樹神半身出現低首禮侍。是為三十二瑞。 tam thập nhị nhất thiết thụ/thọ Thần bán thân xuất hiện đê thủ lễ thị 。thị vi/vì/vị tam thập nhị thụy 。 當此之時疆場左右。莫不雅奇歎未曾有。 đương thử chi thời cương trường tả hữu 。mạc bất nhã kì thán vị tằng hữu 。     誕孕部第四     đản dựng bộ đệ tứ 如因果經云。菩薩處胎垂滿十月。 như nhân quả Kinh vân 。Bồ Tát xứ thai thùy mãn thập nguyệt 。 身諸支節及以相好皆悉具足。夫人憶入園遊觀。 thân chư chi tiết cập dĩ tướng hảo giai tất cụ túc 。phu nhân ức nhập viên du quán 。 王勅後宮端正婇女。凡有八萬四千。 Vương sắc hậu cung đoan chánh cung nữ 。phàm hữu bát vạn tứ thiên 。 以用侍摩耶夫人。又擇取八萬四千端正童女。 dĩ dụng thị Ma Da Phu nhân 。hựu trạch thủ bát vạn tứ thiên đoan chánh đồng nữ 。 齎持香華往藍毘尼園。 tê trì hương hoa vãng Lâm-tỳ ni viên 。 王又勅諸群臣百官夫人皆悉徒從。於是夫人即昇寶輿。 Vương hựu sắc chư quần thần bá quan phu nhân giai tất đồ tùng 。ư thị phu nhân tức thăng bảo dư 。 與諸官屬及婇女。前後道從往藍毘尼園。 dữ chư quan chúc cập cung nữ 。tiền hậu đạo tùng vãng Lâm-tỳ ni viên 。 爾時復有天龍八部。亦皆隨從充滿虛空。 nhĩ thời phục hưũ thiên long bát bộ 。diệc giai tùy tùng sung mãn hư không 。 十月滿足於四月八日日初出時。夫人見後園中有一大樹。 thập Nguyệt mãn túc ư tứ nguyệt bát nhật nhật sơ xuất thời 。phu nhân kiến hậu viên trung hữu nhất Đại thụ/thọ 。 名曰無憂。華色香鮮枝葉分布。極為茂盛。 danh viết Vô ưu 。hoa sắc hương tiên chi diệp phân bố 。cực vi/vì/vị mậu thịnh 。 即舉右手欲牽摘之。菩薩漸漸從右脇而出。 tức cử hữu thủ dục khiên trích chi 。Bồ Tát tiệm tiệm tùng hữu hiếp nhi xuất 。 菩薩處胎經云。佛告彌勒。 Bồ Tát xứ thai Kinh vân 。Phật cáo Di lặc 。 當知汝復受記五十六億七千萬歲。於此樹王下成無上正等覺。 đương tri nhữ phục thọ kí ngũ thập lục ức thất thiên vạn tuế 。ư thử thụ/thọ Vương hạ thành Vô thượng chánh đẳng giác 。 我以右脇生。汝彌勒從頂生。如我壽百歲。 ngã dĩ hữu hiếp sanh 。nhữ Di lặc tùng đảnh/đính sanh 。như ngã thọ bách tuế 。 彌勒壽八萬四千歲。我國土土。汝國土金。 Di lặc thọ bát vạn tứ thiên tuế 。ngã quốc độ độ 。nhữ quốc độ kim 。 我國土苦。汝國土樂。 ngã quốc độ khổ 。nhữ quốc độ lạc/nhạc 。 又依菩薩本行經云。 hựu y Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。 爾時菩薩見母立地以手攀樹枝時。在胎正念從座而起。 nhĩ thời Bồ Tát kiến mẫu lập địa dĩ thủ phàn thụ/thọ chi thời 。tại thai chánh niệm tùng tọa nhi khởi 。 自餘一切諸眾生母欲生子時。身體遍痛受大苦惱。 tự dư nhất thiết chư chúng sanh mẫu dục sanh tử thời 。thân thể biến thống thọ/thụ đại khổ não 。 數坐數起不能自安。 số tọa số khởi bất năng tự an 。 其菩薩母熙怡坦然身受大樂。是時摩耶夫人立地。 kỳ Bồ Tát mẫu 熙di thản nhiên thân thọ Đại lạc/nhạc 。Thị thời Ma Da Phu nhân lập địa 。 以手執波羅叉樹枝訖。即生菩薩。此是菩薩希奇之事。 dĩ thủ chấp ba la xoa thụ/thọ chi cật 。tức sanh Bồ Tát 。thử thị Bồ Tát hy kì chi sự 。 未曾有法。表如來得成於佛已。無疲勞倦。 vị tằng hữu Pháp 。biểu Như Lai đắc thành ư Phật dĩ 。vô bì lao quyện 。 能拔一切煩惱諸根。割斷一切諸煩惱結。 năng bạt nhất thiết phiền não chư căn 。cát đoạn nhất thiết chư phiền não kết/kiết 。 猶如截於多羅樹頭畢竟不生。無相無形無後生法。 do như tiệt ư Ta-la thụ đầu tất cánh bất sanh 。vô tướng vô hình vô hậu sanh pháp 。 此是如來往先瑞相。 thử thị Như Lai vãng tiên thụy tướng 。 又復一切諸眾生等生苦逼故。在於胎內。 hựu phục nhất thiết chư chúng sanh đẳng sanh khổ bức cố 。tại ư thai nội 。 處處移動。菩薩不然。從右脇入還住右脇。 xứ xứ di động 。Bồ Tát bất nhiên 。tùng hữu hiếp nhập hoàn trụ/trú hữu hiếp 。 在於胎內不曾移動。及欲出時從右脇生。 tại ư thai nội bất tằng di động 。cập dục xuất thời tùng hữu hiếp sanh 。 不為眾苦之所逼切。此是菩薩未曾有事。 bất vi/vì/vị chúng khổ chi sở bức thiết 。thử thị Bồ Tát vị tằng hữu sự 。 表成佛已盡其後際。修行梵行永無有畏。 biểu thành Phật dĩ tận kỳ hậu tế 。tu hành phạm hạnh vĩnh vô hữu úy 。 常得快樂無復諸苦。 thường đắc khoái lạc vô phục chư khổ 。 又菩薩初從母胎右脇正念生時。 hựu Bồ Tát sơ tùng mẫu thai hữu hiếp chánh niệm sanh thời 。 放大光明悉皆遍照。此是菩薩未曾有事。表成佛已。 phóng đại quang minh tất giai biến chiếu 。thử thị Bồ Tát vị tằng hữu sự 。biểu thành Phật dĩ 。 裂破無明黑暗之網。能出明淨大智慧光。 liệt phá vô minh hắc ám chi võng 。năng xuất minh tịnh đại trí tuệ quang 。 又菩薩初從右脇出已正心憶念。 hựu Bồ Tát sơ tùng hữu hiếp xuất dĩ chánh tâm ức niệm 。 時菩薩母身體安常。不傷不損無瘡無痛。 thời Bồ Tát mẫu thân thể an thường 。bất thương bất tổn vô sang vô thống 。 菩薩母身如本無異。此是菩薩未曾有法。表成佛已行於梵行。 Bồ Tát mẫu thân như bổn vô dị 。thử thị Bồ Tát vị tằng hữu Pháp 。biểu thành Phật dĩ hạnh/hành/hàng ư phạm hạnh 。 不缺不減具足不少。 bất khuyết bất giảm cụ túc bất thiểu 。 又菩薩初從母胎出時。無苦無惱安庠而起。 hựu Bồ Tát sơ tùng mẫu thai xuất thời 。vô khổ vô não an tường nhi khởi 。 一切諸穢不能污染。不同眾生。 nhất thiết chư uế bất năng ô nhiễm 。bất đồng chúng sanh 。 譬如如意瑠璃之寶用於迦尸迦衣裹時。各不相染。 thí như như ý lưu ly chi bảo dụng ư Ca thi Ca y khoả thời 。các bất tướng nhiễm 。 此是菩薩未曾有法表成佛已在於世間。 thử thị Bồ Tát vị tằng hữu Pháp biểu thành Phật dĩ tại ư thế gian 。 住於世間世希有法。世間穢濁不污不染。 trụ/trú ư thế gian thế hy hữu Pháp 。thế gian uế trược bất ô bất nhiễm 。 又菩薩初從母胎出時。 hựu Bồ Tát sơ tùng mẫu thai xuất thời 。 時天帝釋將天細妙憍尸迦衣裹於自手。於先承接擎菩薩身。 thời Thiên đế thích tướng Thiên tế diệu Kiêu-thi-ca y khoả ư tự thủ 。ư tiên thừa tiếp kình Bồ Tát thân 。 此是菩薩未曾有法。表成佛已。 thử thị Bồ Tát vị tằng hữu Pháp 。biểu thành Phật dĩ 。 創為娑婆世界之主。大梵天王於先勸請如來說法。 sang vi/vì/vị Ta Bà thế giới chi chủ 。Đại phạm Thiên Vương ư tiên khuyến thỉnh Như Lai thuyết Pháp 。 又菩薩初從右脇生時。四大天王抱持菩薩。 hựu Bồ Tát sơ tùng hữu hiếp sanh thời 。tứ đại thiên vương bão trì Bồ Tát 。 將向母前示其母言。世大夫人今可歡喜。 tướng hướng mẫu tiền thị kỳ mẫu ngôn 。thế Đại phu nhân kim khả hoan hỉ 。 夫人生子既得人身。諸天猶尚歡喜讚歎。 phu nhân sanh tử ký đắc nhân thân 。chư Thiên do thượng hoan hỉ tán thán 。 況復於人。此是菩薩未曾有法。 huống phục ư nhân 。thử thị Bồ Tát vị tằng hữu Pháp 。 表成佛已無量四眾皆向如來聽受於法。 biểu thành Phật dĩ vô lượng Tứ Chúng giai hướng Như Lai thính thọ ư Pháp 。 依如來教不違不背。又菩薩生已立在於地。 y Như Lai giáo bất vi bất bối 。hựu Bồ Tát sanh dĩ lập tại ư địa 。 仰觀於母右脇之時口作是言。我此身形從今日後不復更受。 ngưỡng quán ư mẫu hữu hiếp chi thời khẩu tác thị ngôn 。ngã thử thân hình tùng kim nhật hậu bất phục cánh thọ/thụ 。 於母脇中不入胎臥。此是於我最末後身。 ư mẫu hiếp trung bất nhập thai ngọa 。thử thị ư ngã tối mạt hậu thân 。 我當作佛。此是菩薩未曾有法。 ngã đương tác Phật 。thử thị Bồ Tát vị tằng hữu Pháp 。 表成佛已口作是言。我今生分一切已盡。 biểu thành Phật dĩ khẩu tác thị ngôn 。ngã kim sanh phần nhất thiết dĩ tận 。 梵行已立所作已辦。不受後有。此是如來往先瑞相。 phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。thử thị Như Lai vãng tiên thụy tướng 。 又涅槃經云。菩薩初生之時。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。Bồ Tát sơ sanh chi thời 。 於十方面各行七步。摩尼跋陀富那跋陀鬼神大將。 ư thập phương diện các hạnh/hành/hàng thất bộ 。Ma ni bạt đà Phú na bạt đà quỷ thần Đại tướng 。 執持旛蓋。振動無量無邊世界。金色晃曜彌滿虛空。 chấp trì phan cái 。chấn động vô lượng vô biên thế giới 。kim sắc hoảng diệu di mãn hư không 。 難陀龍王及跋難陀。以神通力浴菩薩身。 Nan-đà long Vương cập Bạt-nan-đà 。dĩ thần thông lực dục Bồ Tát thân 。 諸天形像承迎禮拜。阿私陀仙合掌恭敬。 chư Thiên hình tượng thừa nghênh lễ bái 。A-tư-đà tiên hợp chưởng cung kính 。 盛年捨欲如棄涕唾。不為世樂之所迷惑。 thịnh niên xả dục như khí thế thóa 。bất vi/vì/vị thế lạc/nhạc chi sở mê hoặc 。 出家修道樂於閑寂。為破邪見六年苦行。 xuất gia tu đạo lạc/nhạc ư nhàn tịch 。vi/vì/vị phá tà kiến lục niên khổ hạnh 。 於諸眾生平等無二。心常在定初無散亂。 ư chư chúng sanh bình đẳng vô nhị 。tâm thường tại định sơ vô tán loạn 。 相好嚴麗莊飾其身。所游之處丘墟皆平。 tướng hảo nghiêm lệ trang sức kỳ thân 。sở du chi xứ/xử khâu khư giai bình 。 衣服離身四寸不墮。行時直視不顧左右。 y phục ly thân tứ thốn bất đọa 。hạnh/hành/hàng thời trực thị bất cố tả hữu 。 所食之物物無完過。坐起之處草不動亂。為調眾生故往說法。 sở thực/tự chi vật vật vô hoàn quá/qua 。tọa khởi chi xứ/xử thảo bất động loạn 。vi/vì/vị điều chúng sanh cố vãng thuyết Pháp 。 心無憍慢。 tâm vô kiêu mạn 。     招福部第五     chiêu phước bộ đệ ngũ 如因果經云。太子生時。 như nhân quả Kinh vân 。Thái-Tử sanh thời 。 于時樹下亦生七寶七莖蓮華。大如車輪。菩薩即便墮蓮華上。 vu thời thụ hạ diệc sanh thất bảo thất hành liên hoa 。Đại như xa luân 。Bồ Tát tức tiện đọa liên hoa thượng 。 無扶侍者自行七步(大善權經云。 vô phù thị giả tự hạnh/hành/hàng thất bộ (Đại thiện xảo Kinh vân 。 行七步者為應七覺意也)舉其右手而師子吼云。我於一切天人之中最尊最勝。 hạnh/hành/hàng thất bộ giả vi/vì/vị ưng thất giác ý dã )cử kỳ hữu thủ nhi sư tử hống vân 。ngã ư nhất thiết Thiên Nhân chi trung tối tôn tối thắng 。 無量生死於今盡矣。說是語已。 vô lượng sanh tử ư kim tận hĩ 。thuyết thị ngữ dĩ 。 時四天王即以天繒接太子身置寶机上。 thời Tứ Thiên Vương tức dĩ Thiên tăng tiếp Thái-Tử thân trí bảo cơ/ky/kỷ thượng 。 釋提桓因手執寶蓋。大梵天王又持白拂侍立左右。 Thích-đề-hoàn-nhân thủ chấp bảo cái 。Đại phạm Thiên Vương hựu trì bạch phất thị lập tả hữu 。 難陀龍王優波難陀龍王。於虛空中吐清淨水。 Nan-đà long Vương ưu-ba nan-đà long Vương 。ư hư không trung thổ thanh tịnh thủy 。 一溫一涼灌太子身(普曜經云。諸天釋梵雨雜名香。九龍在上而下香水。洗浴菩薩。 nhất ôn nhất lương quán Thái-Tử thân (phổ diệu Kinh vân 。chư Thiên Thích Phạm vũ tạp danh hương 。cửu long tại thượng nhi hạ hương thủy 。tẩy dục Bồ Tát 。 瑞應本起經云。梵釋下侍。四天大王接菩薩身置金机上。修行本起經云。龍王兄弟。左雨溫水。右雨冷水。 thụy ưng bổn khởi Kinh vân 。Phạm Thích hạ thị 。tứ thiên Đại Vương tiếp Bồ Tát thân trí kim cơ/ky/kỷ thượng 。tu hành bổn khởi Kinh vân 。long Vương huynh đệ 。tả vũ ôn thủy 。hữu vũ lãnh thủy 。 釋梵天衣裹菩薩身也)身黃金色三十二相。 Thích Phạm thiên y khoả Bồ Tát thân dã )thân hoàng kim sắc tam thập nhị tướng 。 放大光明普照三千大千世界。迦維羅衛國。三千日月。 phóng đại quang minh phổ chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。Ca duy La vệ quốc 。tam thiên nhật nguyệt 。 萬二千天地之中央也(便有百萬億日月四百萬億天下。 vạn nhị thiên Thiên địa chi trung ương dã (tiện hữu bách vạn ức nhật nguyệt tứ bách vạn ức thiên hạ 。 三千者略舉其要故知華戎之判。非易而詳。海內經云。身毒之國是軒轅氏居之。郭氏注云。天竺國也。以此而言天地中央未為其濫。 tam thiên giả lược cử kỳ yếu cố tri hoa nhung chi phán 。phi dịch nhi tường 。hải nội Kinh vân 。thân độc chi quốc thị hiên viên thị cư chi 。quách thị chú vân 。Thiên Trúc quốc dã 。dĩ thử nhi ngôn Thiên địa trung ương vị vi/vì/vị kỳ lạm 。 後漢書云。以葱嶺之外。稱為九夷。語其壯麗勝於中國。吳越春秋云。 hậu hán thư vân 。dĩ thông lĩnh chi ngoại 。xưng vi/vì/vị cửu di 。ngữ kỳ tráng lệ thắng ư Trung Quốc 。ngô việt xuân thu vân 。 季子入周見章甫之服三代之樂。云吳蠻夷之國豈有此乎雖此而辨未必即地為政故當隨其時代改張。 quý tử nhập châu kiến chương phủ chi phục tam đại chi lạc/nhạc 。vân ngô man di chi quốc khởi hữu thử hồ tuy thử nhi biện vị tất tức địa vi/vì/vị chánh cố đương tùy kỳ thời đại cải trương 。 不可同於中天始末常定也)又智度論問曰。何故佛作金色。答曰。 bất khả đồng ư Trung Thiên thủy mạt thường định dã )hựu Trí độ luận vấn viết 。hà cố Phật tác kim sắc 。đáp viết 。 若鐵在金邊則不現。 nhược/nhã thiết tại kim biên tức bất hiện 。 今現在金比佛在時金則不現。佛在時金比閻浮那金則不現。 kim hiện tại kim bỉ Phật tại thời kim tức bất hiện 。Phật tại thời kim bỉ Diêm-phù na kim tức bất hiện 。 閻浮那金比大海中轉輪聖王道中金沙則不現。 Diêm-phù na kim bỉ Đại hải trung Chuyển luân Thánh Vương đạo trung kim sa tức bất hiện 。 金沙比金山則不現。 kim sa bỉ kim sơn tức bất hiện 。 金山比須彌山金則不現須彌山金比三十三諸天瓔珞金則不現。 kim sơn bỉ Tu-di sơn kim tức bất hiện Tu-di sơn kim bỉ tam thập tam chư Thiên anh lạc kim tức bất hiện 。 三十三天瓔珞金比焰摩天金則不現。 tam thập tam thiên anh lạc kim bỉ diệm ma thiên kim tức bất hiện 。 焰摩天金比兜率陀天金則不現。 diệm ma thiên kim bỉ Đâu-Xuất-Đà Thiên kim tức bất hiện 。 兜率陀天金比化自在天金則不現。 Đâu-Xuất-Đà Thiên kim bỉ hóa Tự tại Thiên kim tức bất hiện 。 化自在天金比他化自在天金則不現。他化自在天金比菩薩身色則不現。 hóa Tự tại Thiên kim bỉ tha hóa tự tại thiên kim tức bất hiện 。tha hóa tự tại thiên kim bỉ Bồ Tát thân sắc tức bất hiện 。 如是妙色。是名金色相。又瑞應經云。 như thị diệu sắc 。thị danh kim sắc tướng 。hựu thụy ưng Kinh vân 。 太子初生之時。天龍八部示於虛空。 Thái-Tử sơ sanh chi thời 。thiên long bát bộ thị ư hư không 。 作天伎樂歌唄讚頌。燒香散華。 tác Thiên kĩ nhạc ca bái tán tụng 。thiêu hương tán hoa 。 雨眾天衣瓔珞繽紛不可稱數。又於樹下忽生四井八功德水。 vũ chúng thiên y anh lạc tân phân bất khả xưng số 。hựu ư thụ hạ hốt sanh tứ tỉnh bát công đức thủy 。 瑞應有三十四相。不可具說(略同前三十二相中說)。 thụy ưng hữu tam thập tứ tướng 。bất khả cụ thuyết (lược đồng tiền tam thập nhị tướng trung thuyết )。     降邪部第六     hàng tà bộ đệ lục 如瑞應經云。太子初生之時。 như thụy ưng Kinh vân 。Thái-Tử sơ sanh chi thời 。 是時大王即嚴四兵。共諸臣等入園。見太子奇瑞如是。 Thị thời Đại Vương tức nghiêm tứ binh 。cọng chư Thần đẳng nhập viên 。kiến Thái-Tử kì thụy như thị 。 一喜一懼。合掌禮諸天神。 nhất hỉ nhất cụ 。hợp chưởng lễ chư thiên thần 。 前抱太子置於七寶象輿之上。與諸群臣婇女。 tiền bão Thái-Tử trí ư thất bảo tượng dư chi thượng 。dữ chư quần thần cung nữ 。 諸天作伎隨從入城。王未識三寶。即將太子往詣天寺。 chư Thiên tác kỹ tùy tùng nhập thành 。Vương vị thức Tam Bảo 。tức tướng Thái-Tử vãng nghệ Thiên tự 。 太子即入。梵天形像皆從坐起禮太子足。 Thái-Tử tức nhập 。phạm thiên hình tượng giai tùng tọa khởi lễ Thái-Tử túc 。 而語王言。大王當知。今此太子天人中尊。 nhi ngữ Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。kim thử Thái-Tử Thiên nhân trung tôn 。 虛空天神皆悉禮敬。大王豈不見如是相耶。 hư không thiên Thần giai tất lễ kính 。Đại Vương khởi bất kiến như thị tướng da 。 云何而令來此禮我。白淨王及諸大臣等。歎未曾有。 vân hà nhi lệnh lai thử lễ ngã 。bạch Tịnh Vương cập chư đại thần đẳng 。thán vị tằng hữu 。 即將太子出於天寺還入後宮。普曜經云。 tức tướng Thái-Tử xuất ư Thiên tự hoàn nhập hậu cung 。phổ diệu Kinh vân 。 太子至寺說偈言。 Thái-Tử chí tự thuyết kệ ngôn 。  初生動三千  釋梵須倫神  sơ sanh động tam thiên   Thích Phạm tu luân Thần  日月息天王  來稽頭面禮  nhật nguyệt tức Thiên Vương   lai kê đầu diện lễ  何有天過是  將吾到其所  hà hữu Thiên quá/qua thị   tướng ngô đáo kỳ sở  超天天中天  天無比況勝  siêu Thiên thiên trung thiên   Thiên vô bỉ huống thắng  隨俗來現此  現瑞人歡喜  tùy tục lai hiện thử   hiện thụy nhân hoan hỉ  若干種奉養  過聖天中天  nhược can chủng phụng dưỡng   quá/qua Thánh thiên trung thiên 於是天王釋梵四王各捨本位。尋時來下。 ư thị Thiên Vương Thích Phạm tứ vương các xả bổn vị 。tầm thời lai hạ 。 五體投地禮菩薩足。 ngũ thể đầu địa lễ Bồ Tát túc 。 諸天人民百千之眾默然歎吒。稱揚洪音歎未曾有。歡喜踊躍。 chư Thiên Nhân dân bách thiên chi chúng mặc nhiên thán trá 。xưng dương hồng âm thán vị tằng hữu 。hoan hỉ dũng dược 。 天地大動。天雨眾華。百千伎樂不鼓自鳴。 Thiên địa đại động 。Thiên vũ chúng hoa 。bách thiên kĩ nhạc bất cổ tự minh 。 諸天形像。現其本身。禮菩薩足。則在前住。於是頌曰。 chư Thiên hình tượng 。hiện kỳ bản thân 。lễ Bồ Tát túc 。tức tại tiền trụ 。ư thị tụng viết 。  須彌比芥子  過天龍王變  Tu-Di bỉ giới tử   quá/qua Thiên Long Vương biến  日月禮勞耶  慧德豈禮敬  nhật nguyệt lễ lao da   Tuệ Đức khởi lễ kính  三千界自歸  芥子比須彌  tam thiên giới tự quy   giới tử bỉ Tu-Di  牛跡比大海  上尊逾日月  ngưu tích bỉ đại hải   thượng tôn du nhật nguyệt  若能禮其尊  功福不可計  nhược/nhã năng lễ kỳ tôn   công phước bất khả kế  各各得安隱  德豐無限量  các các đắc an ổn   đức phong vô hạn lượng     同應部第七     đồng ưng bộ đệ thất 如瑞應經云。 như thụy ưng Kinh vân 。 當爾之時諸釋種姓亦同一日生五百男。修行本起經云。 đương nhĩ chi thời chư Thích chủng tính diệc đồng nhất Nhật-Sanh ngũ bách nam 。tu hành bổn khởi Kinh vân 。 國中八萬四千長者生子悉男。八萬四千厩馬生駒。其一特異。 quốc trung bát vạn tứ thiên Trưởng-giả sanh tử tất nam 。bát vạn tứ thiên cứu mã sanh câu 。kỳ nhất đặc dị 。 毛色純白(騣-凶+(鬯-匕))(馬*耆]貫珠。故名為蹇特。 mao sắc thuần bạch (tông -hung +(sưởng -chủy ))(mã *kì quán châu 。cố danh vi kiển đặc 。 奴名闡特。 nô danh xiển đặc 。 又瑞應本起經云。奴名車匿。馬名揵陟。 hựu thụy ưng bổn khởi Kinh vân 。nô danh Xa nặc 。mã danh kiền trắc 。 時王厩中象生白子馬生白駒。 thời Vương cứu trung tượng sanh bạch tử mã sanh bạch câu 。 牛羊亦生五色羔犢。如是等類數各五百。 ngưu dương diệc sanh ngũ sắc cao độc 。như thị đẳng loại số các ngũ bách 。 王子青衣亦生五百蒼頭(普曜經云。 Vương tử thanh y diệc sanh ngũ bách thương đầu (phổ diệu Kinh vân 。 五千青衣各生力士)爾時宮中五百伏藏自然發出。有諸商人從海採寶而還。 ngũ thiên thanh y các sanh lực sĩ )nhĩ thời cung trung ngũ bách phục tạng tự nhiên phát xuất 。hữu chư thương nhân tùng hải thải bảo nhi hoàn 。 各齎奇珍奉貢上王。諸瑞吉祥。當名太子為悉達。 các tê kì trân phụng cống thượng Vương 。chư thụy cát tường 。đương danh Thái-Tử vi/vì/vị Tất đạt 。 爾時八王子亦於白淨王同生太子。 nhĩ thời bát vương tử diệc ư bạch Tịnh Vương đồng sanh Thái-Tử 。 各懷歡喜共制好名。又佛本行經云。 các hoài hoan hỉ cọng chế hảo danh 。hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。 迦維羅閱國有八城。合有九百萬戶。調達以四月七日生。 Ca duy La duyệt quốc hữu bát thành 。hợp hữu cửu bách vạn hộ 。Điều đạt dĩ tứ nguyệt thất Nhật-Sanh 。 佛以四月八日生佛弟難陀以四月九日生。 Phật dĩ tứ nguyệt bát nhật sanh Phật đệ Nan-đà dĩ tứ nguyệt cửu Nhật-Sanh 。 阿難以四月十日生。調達身長一丈五尺四寸。 A-nan dĩ tứ nguyệt thập Nhật-Sanh 。Điều đạt thân trường/trưởng nhất trượng ngũ xích tứ thốn 。 佛身長一丈六尺。難陀身長一丈五尺四寸。 Phật thân trường/trưởng nhất trượng lục xích 。Nan-đà thân trường/trưởng nhất trượng ngũ xích tứ thốn 。 阿難身長一丈五尺三寸。 A-nan thân trường/trưởng nhất trượng ngũ xích tam thốn 。 其貴姓舍夷長一丈四尺。其餘國種皆長一丈三尺。 kỳ quý tính xá di trường/trưởng nhất trượng tứ xích 。kỳ dư quốc chủng giai trường/trưởng nhất trượng tam xích 。 菩薩外家去城八百里。姓瞿曇氏。作小王主百萬戶。 Bồ Tát ngoại gia khứ thành bát bách lý 。tính Cồ Đàm thị 。tác Tiểu Vương chủ bách vạn hộ 。 名一億王。菩薩婦家姓瞿曇氏。舍夷長者名水光。 danh nhất ức Vương 。Bồ Tát phụ gia tính Cồ Đàm thị 。xá di Trưởng-giả danh thủy quang 。 其婦母名月女。有一城居近其邊。生女之時。 kỳ phụ mẫu danh nguyệt nữ 。hữu nhất thành cư cận kỳ biên 。sanh nữ chi thời 。 日將欲沒。餘明照其家室內皆明。 nhật tướng dục một 。dư minh chiếu kỳ gia thất nội giai minh 。 因字之為瞿夷。晉言明女。瞿夷者是太子第一夫人。 nhân tự chi vi/vì/vị Cồ di 。tấn ngôn minh nữ 。Cồ di giả thị Thái-Tử đệ nhất phu nhân 。 其父名水光長者。 kỳ phụ danh thủy quang Trưởng-giả 。 太子第二夫人生羅雲者名那維檀。其父名移施長者。 Thái-Tử đệ nhị phu nhân sanh La vân giả danh na duy đàn 。kỳ phụ danh di thí Trưởng-giả 。 太子第三夫人名鹿野。其父名釋長者。以有三婦故。 Thái-Tử đệ tam phu nhân danh lộc dã 。kỳ phụ danh thích Trưởng-giả 。dĩ hữu tam phụ cố 。 太子父王為立三時殿。殿有二萬婇女。 Thái-Tử Phụ Vương vi/vì/vị lập tam thời điện 。điện hữu nhị vạn cung nữ 。 三殿凡有六萬婇女。以太子當作遮迦越王故。 tam điện phàm hữu lục vạn cung nữ 。dĩ Thái-Tử đương tác già Ca việt Vương cố 。 置有六萬婇女。 trí hữu lục vạn cung nữ 。     校量部第八     giáo lượng bộ đệ bát 如瑜伽論云。四種入胎。 như du già luận vân 。tứ chủng nhập thai 。 一正知而入不正知住出。二正知入住不正知而出。三俱能正知。 nhất chánh tri nhi nhập bất chánh tri trụ/trú xuất 。nhị chánh tri nhập trụ bất chánh tri nhi xuất 。tam câu năng chánh tri 。 四俱不正知。初謂輪王。二謂獨覺。三謂菩薩。 tứ câu bất chánh tri 。sơ vị luân Vương 。nhị vị độc giác 。tam vị Bồ Tát 。 四謂所餘有情。寶性論偈云。 tứ vị sở dư hữu tình 。Bảo Tánh Luận kệ vân 。  從天退入胎  現生有父母  tùng Thiên thoái nhập thai   hiện sanh hữu phụ mẫu  在家示嬰兒  習學諸伎藝  tại gia thị anh nhi   tập học chư kỹ nghệ  戲樂及游行  出家行苦行  hí lạc/nhạc cập du hạnh/hành/hàng   xuất gia hạnh/hành/hàng khổ hạnh  現就外道學  降伏於天魔  hiện tựu ngoại đạo học   hàng phục ư thiên ma  成佛轉法輪  示道入涅槃  thành Phật chuyển pháp luân   thị đạo nhập Niết Bàn  諸薄福眾生  不能見如來  chư bạc phước chúng sanh   bất năng kiến Như Lai 瑞應經云。太子四月八日夜明星出時生。 thụy ưng Kinh vân 。Thái-Tử tứ nguyệt bát nhật dạ minh tinh xuất thời sanh 。 又佛行讚云。於三月八日菩薩從右脇生。 hựu Phật hạnh/hành/hàng tán vân 。ư tam nguyệt bát nhật Bồ Tát tùng hữu hiếp sanh 。 過去現在因果經云。二月八日夫人往毘藍尼園。 Quá Khứ Hiện Tại Nhân Quả Kinh vân 。nhị nguyệt bát nhật phu nhân vãng Tì lam ni viên 。 見無憂華。舉右手摘。從右脇出。 kiến Vô ưu hoa 。cử hữu thủ trích 。tùng hữu hiếp xuất 。 今謂世代既遙譯人前後。直就經文難可論辯。考求外典。 kim vị thế đại ký dao dịch nhân tiền hậu 。trực tựu Kinh văn nạn/nan khả luận biện 。khảo cầu ngoại điển 。 如似可見。春秋云。 như tự khả kiến 。xuân thu vân 。 魯莊公七年即莊王十一年。四月辛亥。恒星不現。星殞如雨。 lỗ trang công thất niên tức Trang Vương thập nhất niên 。tứ nguyệt tân hợi 。hằng tinh bất hiện 。tinh vẫn như vũ 。 檢內外以四月為正也。 kiểm nội ngoại dĩ tứ nguyệt vi/vì/vị chánh dã 。    侍養部第六(此別三部)    thị dưỡng bộ đệ lục (thử biệt tam bộ )  述意部 養育部 善徵部  thuật ý bộ  dưỡng dục bộ  thiện trưng bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫神妙寂通圓智湛照。道絕於形穢之封。 phu thần diệu tịch thông viên trí trạm chiếu 。đạo tuyệt ư hình uế chi phong 。 理畢於生滅之境。形識久絕。豈實誕於王宮。 lý tất ư sanh diệt chi cảnh 。hình thức cửu tuyệt 。khởi thật đản ư vương cung 。 生滅已畢。寧假設於侍衛。 sanh diệt dĩ tất 。ninh giả thiết ư thị vệ 。 但大聖應生本期利物。有感斯現。無幽不矚。機化萬途受說非一。 đãn đại thánh ưng sanh bổn kỳ lợi vật 。hữu cảm tư hiện 。vô u bất chúc 。ky hóa vạn đồ thọ/thụ thuyết phi nhất 。 或假安禪悟道。或藉慧解開襟。 hoặc giả an Thiền ngộ đạo 。hoặc tạ tuệ giải khai khâm 。 或示嬰孩扶持。或現乳哺資養。緣悟多種不可一例。 hoặc thị anh hài phù trì 。hoặc hiện nhũ bộ tư dưỡng 。duyên ngộ đa chủng bất khả nhất lệ 。 此是誘物之能。濟俗之術也。 thử thị dụ vật chi năng 。tế tục chi thuật dã 。     養育部第二     dưỡng dục bộ đệ nhị 依佛本行經云。爾時太子既誕生適滿七日。 y Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời Thái-Tử ký đản sanh thích mãn thất nhật 。 其太子母摩耶夫人遂便命終。或有師言。 kỳ Thái-Tử mẫu Ma Da Phu nhân toại tiện mạng chung 。hoặc hữu sư ngôn 。 摩耶夫人壽命算數唯在七日。是故命終。 Ma Da Phu nhân thọ mạng toán số duy tại thất nhật 。thị cố mạng chung 。 雖然但往昔常有是法。其菩薩生滿七日已。 tuy nhiên đãn vãng tích thường hữu thị pháp 。kỳ Bồ Tát sanh mãn thất nhật dĩ 。 而菩薩母皆取命終。何以故。以諸菩薩幼年出家。 nhi Bồ Tát mẫu giai thủ mạng chung 。hà dĩ cố 。dĩ chư Bồ-tát ấu niên xuất gia 。 母見是事其心碎裂即便命終。 mẫu kiến thị sự kỳ tâm toái liệt tức tiện mạng chung 。 又薩婆多師云母見生子身體端正希奇之事。 hựu tát bà đa sư vân mẫu kiến sanh tử thân thể đoan chánh hy kì chi sự 。 歡喜不勝即便命終。命終之後。即便往生忉利天上。 hoan hỉ bất thắng tức tiện mạng chung 。mạng chung chi hậu 。tức tiện vãng sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 時淨飯王見夫人命終之後。 thời Tịnh Phạn Vương kiến phu nhân mạng chung chi hậu 。 即便喚召釋種皆令雲集。而告之言。汝等眷屬並是國親。 tức tiện hoán triệu Thích chủng giai lệnh vân tập 。nhi cáo chi ngôn 。nhữ đẳng quyến thuộc tịnh thị quốc thân 。 今是童子嬰孩失母。乳哺之寄將付囑誰。 kim thị Đồng tử anh hài thất mẫu 。nhũ bộ chi kí tướng phó chúc thùy 。 教令養育使得存活。誰能憐愍愛如己生。 giáo lệnh dưỡng dục sử đắc tồn hoạt 。thùy năng liên mẫn ái như kỷ sanh 。 時有五百釋種新婦。彼等新婦各各唱言。我能養育。 thời hữu ngũ bách Thích chủng tân phụ 。bỉ đẳng tân phụ các các xướng ngôn 。ngã năng dưỡng dục 。 我能瞻看。時釋種族語彼婦言。 ngã năng chiêm khán 。thời Thích chủng tộc ngữ bỉ phụ ngôn 。 汝等一切年少盛壯意耽色欲。不能依時養育依法慈憐。 nhữ đẳng nhất thiết niên thiểu thịnh tráng ý đam sắc dục 。bất năng y thời dưỡng dục y Pháp từ liên 。 唯此摩訶波闍波提親。是童子真正姨母。 duy thử Ma-ha Ba-xà-ba-đề thân 。thị Đồng tử chân chánh di mẫu 。 是故堪能將息養育童子之身。 thị cố kham năng tướng tức dưỡng dục Đồng tử chi thân 。 時淨飯王即將太子。付囑姨母。而告之言。善來夫人。 thời Tịnh Phạn Vương tức tướng Thái-Tử 。phó chúc di mẫu 。nhi cáo chi ngôn 。thiện lai phu nhân 。 如是童子應當養育。善須護持。應令增長。依時澡浴。 như thị Đồng tử ứng đương dưỡng dục 。thiện tu hộ trì 。ưng lệnh tăng trưởng 。y thời táo dục 。 又別揀取三十二女令助養育。 hựu biệt giản thủ tam thập nhị nữ lệnh trợ dưỡng dục 。 以八女人擬抱太子。以八女人洗浴太子。 dĩ bát nữ nhân nghĩ bão Thái-Tử 。dĩ bát nữ nhân tẩy dục Thái-Tử 。 以八女人令乳太子。以八女人令其戲弄。 dĩ bát nữ nhân lệnh nhũ Thái-Tử 。dĩ bát nữ nhân lệnh kỳ hí lộng 。 是時摩訶波闍波提白淨飯王言。謹依王勅。不敢乖違。 Thị thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề bạch Tịnh Phạn Vương ngôn 。cẩn y Vương sắc 。bất cảm quai vi 。     善徵部第三     thiện trưng bộ đệ tam 又佛本行經云。從太子出生已來。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。tùng Thái-Tử xuất sanh dĩ lai 。 淨飯王家日日增長。一切財利金銀珍寶。 Tịnh Phạn Vương gia nhật nhật tăng trưởng 。nhất thiết tài lợi kim ngân trân bảo 。 二足四足無所乏少。而說偈言。 nhị túc tứ túc vô sở phạp thiểu 。nhi thuyết kệ ngôn 。  五穀及財寶  金銀諸衣服  ngũ cốc cập tài bảo   kim ngân chư y phục  或造或不造  自然得充足  hoặc tạo hoặc bất tạo   tự nhiên đắc sung túc  童子及慈母  乳酪酥常豐  Đồng tử cập từ mẫu   nhũ lạc tô thường phong  慈母少乳者  悉皆得盈溢  từ mẫu thiểu nhũ giả   tất giai đắc doanh dật 時淨飯王所有怨讎。自然皆悉生平等心已。 thời Tịnh Phạn Vương sở hữu oán thù 。tự nhiên giai tất sanh bình đẳng tâm dĩ 。 漸生親厚同一心意。風雨隨時無諸災雹。 tiệm sanh thân hậu đồng nhất tâm ý 。phong vũ tùy thời vô chư tai bạc 。 亦無擾亂。少種多收。一切人民如法而行。 diệc vô nhiễu loạn 。thiểu chủng đa thu 。nhất thiết nhân dân như pháp nhi hạnh/hành/hàng 。 種種布施作諸功德。人無枉橫皆並歡喜。 chủng chủng bố thí tác chư công đức 。nhân vô uổng hoạnh giai tịnh hoan hỉ 。 猶如天上無有差殊。以太子威德力故。 do như Thiên thượng vô hữu sái thù 。dĩ Thái-Tử uy đức lực cố 。 如是諸事莫不成就。如偈所說。 như thị chư sự mạc bất thành tựu 。như kệ sở thuyết 。  人世順尊教  不慳亦不惜  nhân thế thuận tôn giáo   bất xan diệc bất tích  無不如法行  慈心不起殺  vô bất như Pháp hành   từ tâm bất khởi sát  飢渴既得解  飲食皆充足  cơ khát ký đắc giải   ẩm thực giai sung túc  一切悉歡喜  並受如天樂  nhất thiết tất hoan hỉ   tịnh thọ/thụ như Thiên nhạc 又普曜經云。菩薩生已七日。 hựu phổ diệu Kinh vân 。Bồ Tát sanh dĩ thất nhật 。 其母命終受忉利天上福相。適昇彼天。五萬梵天各執寶瓶。 kỳ mẫu mạng chung thọ/thụ Đao Lợi Thiên thượng phước tướng 。thích thăng bỉ Thiên 。ngũ vạn phạm thiên các chấp bảo bình 。 二萬梵魔妻手執寶縷侍菩薩母。 nhị vạn phạm ma thê thủ chấp bảo lũ thị Bồ Tát mẫu 。 又瑞應本起經云。菩薩本知母人之德。不堪受其禮。 hựu thụy ưng bổn khởi Kinh vân 。Bồ Tát bổn tri mẫu nhân chi đức 。bất kham thọ/thụ kỳ lễ 。 故因其將終而從之生。又大善權經云。 cố nhân kỳ tướng chung nhi tùng chi sanh 。hựu Đại thiện xảo Kinh vân 。 生後七日其母薨。福應昇天非菩薩咎。又因果經云。 sanh hậu thất nhật kỳ mẫu hoăng 。phước ưng thăng thiên phi Bồ-tát cữu 。hựu nhân quả Kinh vân 。 太子姨母摩訶波闍波提。 Thái-Tử di mẫu Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 乳養太子如母無異。 nhũ dưỡng Thái-Tử như mẫu vô dị 。    占相部第七(此別八重)    chiêm tướng bộ đệ thất (thử biệt bát trọng )  述意部 勅占部 呈恭部 現相部 業  thuật ý bộ  sắc chiêm bộ  trình cung bộ  hiện tướng bộ  nghiệp  因部 同異部 校量部 百福部  nhân bộ  đồng dị bộ  giáo lượng bộ  bách phước bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫至聖無方隨緣顯晦。澄神虛照。應機如響。 phu chí Thánh vô phương tùy duyên hiển hối 。trừng Thần hư chiếu 。ưng ky như hưởng 。 所謂寂滅不動感而遂通。 sở vị tịch diệt bất động cảm nhi toại thông 。 於是降神兜率之宮。垂像迦毘之域。家世則輪王遞襲。 ư thị hàng thần Đâu Suất chi cung 。thùy tượng Ca Tì chi vực 。gia thế tức luân Vương đệ tập 。 門望則聖道相因。地中三千。既殊於洛邑。 môn vọng tức Thánh đạo tướng nhân 。địa trung tam thiên 。ký thù ư lạc ấp 。 國朝八萬。有逾於稽嶺。宗親藉甚孰可詳焉。 quốc triêu bát vạn 。hữu du ư kê lĩnh 。tông thân tạ thậm thục khả tường yên 。 縱呂工之相高帝。世謂知人。 túng lữ công chi tướng cao đế 。thế vị tri nhân 。 若譬私陀之視吾師。未可同日。較其優劣昇沈有異也。 nhược/nhã thí tư đà chi thị ngô sư 。vị khả đồng nhật 。giác kỳ ưu liệt thăng trầm hữu dị dã 。     勅占部第二     sắc chiêm bộ đệ nhị 如瑞應經云。 như thụy ưng Kinh vân 。 爾時白淨王令訪得五百聰明相師令占太子。相師言。 nhĩ thời bạch Tịnh Vương lệnh phóng đắc ngũ bách thông minh tướng sư lệnh chiêm Thái-Tử 。tướng sư ngôn 。 是王之子乃是世間之眼。猶如真金有諸相好極為明淨。 thị Vương chi tử nãi thị thế gian chi nhãn 。do như chân kim hữu chư tướng hảo cực vi/vì/vị minh tịnh 。 若當出家成一切種智。若在家者為轉輪聖王。 nhược/nhã đương xuất gia thành nhất thiết chủng trí 。nhược/nhã tại gia giả vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。 領四天下。第一之最。又白王言。 lĩnh tứ thiên hạ 。đệ nhất chi tối 。hựu bạch Vương ngôn 。 有一梵仙名阿私陀。具足五通在於香山。彼能為王斷於疑惑。 hữu nhất phạm tiên danh A-tư-đà 。cụ túc ngũ thông tại ư hương sơn 。bỉ năng vi/vì/vị Vương đoạn ư nghi hoặc 。 時王心自思惟。香山途路嶮絕非人能到。 thời Vương tâm tự tư tánh 。hương sơn đồ lộ hiểm tuyệt phi nhân năng đáo 。 當以何方請來至此。王作念時。 đương dĩ hà phương thỉnh lai chí thử 。Vương tác niệm thời 。 阿私陀仙遙知其意。騰空而來為王相之。 A-tư-đà tiên dao tri kỳ ý 。đằng không nhi lai vi/vì/vị Vương tướng chi 。 王見來已喜慰不可言。王及夫人抱太子出欲禮仙人。 Vương kiến lai dĩ hỉ úy bất khả ngôn 。Vương cập phu nhân bão Thái-Tử xuất dục lễ Tiên nhân 。 時仙人止王曰。此是天人三界中尊。 thời Tiên nhân chỉ Vương viết 。thử thị Thiên Nhân tam giới trung tôn 。 云何而令禮於我耶。時彼仙人即起合掌禮太子足。 vân hà nhi lệnh lễ ư ngã da 。thời bỉ Tiên nhân tức khởi hợp chưởng lễ Thái-Tử túc 。 王及夫人白仙人曰。唯願善相太子。仙人相已。 Vương cập phu nhân bạch Tiên nhân viết 。duy nguyện thiện tướng Thái-Tử 。Tiên nhân tướng dĩ 。 忽然悲泣不能自勝。王及夫人見彼仙悲。 hốt nhiên bi khấp bất năng tự thắng 。Vương cập phu nhân kiến bỉ tiên bi 。 舉身顫怖生大憂惱。如大波浪動於小船。 cử thân chiến bố/phố sanh Đại ưu não 。như Đại ba lãng động ư tiểu thuyền 。 即問仙人。我子有何不祥而悲泣耶。答言。 tức vấn Tiên nhân 。ngã tử hữu hà bất tường nhi bi khấp da 。đáp ngôn 。 太子相好具足無有不祥。但恨我今年壽已百二十。 Thái-Tử tướng hảo cụ túc vô hữu bất tường 。đãn hận ngã kim niên thọ dĩ bách nhị thập 。 不久命終生無想天。不覩佛興不聞經法。 bất cửu mạng chung sanh vô tưởng Thiên 。bất đổ Phật hưng bất văn Kinh pháp 。 故自悲耳。若有眾生具三十二相。 cố tự bi nhĩ 。nhược hữu chúng sanh cụ tam thập nhị tướng 。 或生非處久不明顯。此人必為轉輪聖王。若三十二相。 hoặc sanh phi xứ cửu bất minh hiển 。thử nhân tất vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。nhược/nhã tam thập nhị tướng 。 皆得其處又復明顯。此人必成一切種智。 giai đắc kỳ xứ/xử hựu phục minh hiển 。thử nhân tất thành nhất thiết chủng trí 。 我今觀大王太子諸相皆得其所又極明顯。 ngã kim quán Đại Vương Thái-Tử chư tướng giai đắc kỳ sở hựu cực minh hiển 。 是以決定知成正覺。仙人為王說此語已。 thị dĩ quyết định tri thành chánh giác 。Tiên nhân vi/vì/vị Vương thuyết thử ngữ dĩ 。 辯別而退。 biện biệt nhi thoái 。 又佛本行經云。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。 大王我今自慨年耆根熟衰朽老邁。當於爾時不得覩見。失此大利。 Đại Vương ngã kim tự khái niên kì căn thục suy hủ lão mại 。đương ư nhĩ thời bất đắc đổ kiến 。thất thử Đại lợi 。 是故我今悲惋自傷。非彼不吉。即為大王。 thị cố ngã kim bi oản tự thương 。phi bỉ bất cát 。tức vi/vì/vị Đại Vương 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  自恨我有大顛倒  不值此當得道時  tự hận ngã hữu Đại điên đảo   bất trị thử đương đắc đạo thời  空過一生無所聞  豈非是我失大利  không quá nhất sanh vô sở văn   khởi phi thị ngã thất Đại lợi  我今年老根純熟  死時將至不復賒  ngã kim niên lão căn thuần thục   tử thời tướng chí bất phục xa  念此生分得遭逢  所以一喜一憂懼  niệm thử sanh phần đắc tao phùng   sở dĩ nhất hỉ nhất ưu cụ  大王釋種方興盛  誕此童子福德人  Đại Vương Thích chủng phương hưng thịnh   đản thử Đồng tử phước đức nhân  一切諸苦逼世間  此悉能令得安樂  nhất thiết chư khổ bức thế gian   thử tất năng lệnh đắc an lạc     呈恭部第三     trình cung bộ đệ tam 依佛本行經云。是時摩耶詣童子所至已。 y Phật Bổn Hành Kinh vân 。Thị thời Ma Da nghệ Đồng tử sở chí dĩ 。 持手抱童子頭。令向仙人擬如禮拜仙人之足。 trì thủ bão Đồng tử đầu 。lệnh hướng Tiên nhân nghĩ như lễ bái Tiên nhân chi túc 。 是時童子威德力故。其身自轉足向仙人。 Thị thời Đồng tử uy đức lực cố 。kỳ thân tự chuyển túc hướng Tiên nhân 。 時淨飯王更復共扶。迴童子頭令拜仙人。 thời Tịnh Phạn Vương cánh phục cọng phù 。hồi Đồng tử đầu lệnh bái Tiên nhân 。 童子力故足還自轉向彼仙人。 Đồng tử lực cố túc hoàn tự chuyển hướng bỉ Tiên nhân 。 時淨飯王復迴童子頭向仙人。還復轉足。如是至三。 thời Tịnh Phạn Vương phục hồi Đồng tử đầu hướng Tiên nhân 。hoàn phục chuyển túc 。như thị chí tam 。 其阿私陀遙見童子。是時童子放常光明照觸大地。 kỳ A-tư-đà dao kiến Đồng tử 。Thị thời Đồng tử phóng thường quang minh chiếu xúc Đại địa 。 童子威德端正可喜。色純黃金頭如寶蓋。 Đồng tử uy đức đoan chánh khả hỉ 。sắc thuần hoàng kim đầu như bảo cái 。 鼻直而圓修臂下垂肢節正等。 tỳ trực nhi viên tu tý hạ thùy chi tiết Chánh đẳng 。 無缺無減具足莊嚴。時阿私陀即從座起。白於王言。 vô khuyết vô giảm cụ túc trang nghiêm 。thời A-tư-đà tức tùng toạ khởi 。bạch ư Vương ngôn 。 大王莫將童子聖頭迴向於我。何以故。 Đại Vương mạc tướng Đồng tử Thánh đầu hồi hướng ư ngã 。hà dĩ cố 。 彼頭不合頂禮我足。我頭應當頂禮彼足。復唱是言。 bỉ đầu bất hợp đảnh lễ ngã túc 。ngã đầu ứng đương đảnh lễ bỉ túc 。phục xướng thị ngôn 。 希有希有。大人出世。最大希有。大人出世。 hy hữu hy hữu 。đại nhân xuất thế 。tối Đại hy hữu 。đại nhân xuất thế 。 我本從天所聞者。即此童子真實定是。如彼不異。 ngã bổn tùng Thiên sở văn giả 。tức thử Đồng tử chân thật định thị 。như bỉ bất dị 。 時阿私陀整理衣服。偏袒右腎右膝著地。 thời A-tư-đà chỉnh lý y phục 。thiên đản hữu thận hữu tất trước địa 。 申其兩手抱持童子。安其頂上還復本座。 thân kỳ lưỡng thủ bão trì Đồng tử 。an kỳ đảnh/đính thượng hoàn phục bổn tọa 。 本座坐已。還下童子置於膝上。 bổn tọa tọa dĩ 。hoàn hạ Đồng tử trí ư tất thượng 。     現相部第四     hiện tướng bộ đệ tứ 如佛本行經云。時淨飯王復白仙言。大師。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。thời Tịnh Phạn Vương phục bạch tiên ngôn 。Đại sư 。 我意欲令我子常在。 ngã ý dục lệnh ngã tử thường tại 。 云何方便及今幼年勿使捨我。阿私陀仙復白王言。大王。 vân hà phương tiện cập kim ấu niên vật sử xả ngã 。A-tư-đà tiên phục bạch Vương ngôn 。Đại Vương 。 我實不能專正決定說是方便令作障礙。 ngã thật bất năng chuyên chánh quyết định thuyết thị phương tiện lệnh tác chướng ngại 。 時淨飯王復語仙人。作如是言。大師善聽。 thời Tịnh Phạn Vương phục ngữ Tiên nhân 。tác như thị ngôn 。Đại sư thiện thính 。 我今當作種種方便。設方便已。不令我子從今幼稚及到盛年。 ngã kim đương tác chủng chủng phương tiện 。thiết phương tiện dĩ 。bất lệnh ngã tử tùng kim ấu trĩ cập đáo thịnh niên 。 不聽暫離捨我出家。阿私陀仙即問王言。 bất thính tạm ly xả ngã xuất gia 。A-tư-đà tiên tức vấn Vương ngôn 。 大王。今者因何事故說如是語。 Đại Vương 。kim giả nhân hà sự cố thuyết như thị ngữ 。 時淨飯王報彼仙人阿私陀言。尊師當知。 thời Tịnh Phạn Vương báo bỉ Tiên nhân A-tư-đà ngôn 。tôn sư đương tri 。 如我國內所有相師皆語我言。若是童子在家當作轉輪聖王。 như ngã quốc nội sở hữu tướng sư giai ngữ ngã ngôn 。nhược/nhã thị Đồng tử tại gia đương tác Chuyển luân Thánh Vương 。 以是因緣我如是語。阿私陀仙復白王言。 dĩ thị nhân duyên ngã như thị ngữ 。A-tư-đà tiên phục bạch Vương ngôn 。 大王當知。彼等相師皆大妄語。何以故。 Đại Vương đương tri 。bỉ đẳng tướng sư giai đại vọng ngữ 。hà dĩ cố 。 如是勝相非是轉輪聖王之相。 như thị thắng tướng phi thị Chuyển luân Thánh Vương chi tướng 。 今此童子有百善相八十隨形。挺特殊好分明炳著皆悉具足。 kim thử Đồng tử hữu bách thiện tướng bát thập tùy hình 。đĩnh đặc thù hảo phân minh bỉnh trước/trứ giai tất cụ túc 。 時淨飯王問仙人言。大師。 thời Tịnh Phạn Vương vấn Tiên nhân ngôn 。Đại sư 。 何等是八十隨形好。 hà đẳng thị bát thập tùy hình hảo 。 時阿私陀具白王言(具說八十種好其文如經今依勝天王經說)故勝天王經。佛自說云。八十種好者。 thời A-tư-đà cụ bạch Vương ngôn (cụ thuyết bát thập chủng tử kỳ văn như Kinh kim y thắng thiên vương Kinh thuyết )cố thắng thiên vương Kinh 。Phật tự thuyết vân 。bát thập chủng tử giả 。 一無能見頂。二頂骨堅實。 nhất vô năng kiến đảnh/đính 。nhị đảnh/đính cốt kiên thật 。 三額廣平正四眉高而長形如初月紺瑠璃色。五目廣長。 tam ngạch quảng bình chánh tứ my cao nhi trường/trưởng hình như sơ nguyệt cám lưu ly sắc 。ngũ mục quảng trường/trưởng 。 六鼻高圓直而孔不現。七耳厚廣長埵輪成就。 lục tỳ cao viên trực nhi khổng bất hiện 。thất nhĩ hậu quảng trường/trưởng đoả luân thành tựu 。 八身堅實如那羅延。九身分不可壞。十身節堅密。 bát thân kiên thật như Na-la-diên 。cửu thân phần bất khả hoại 。thập thân tiết kiên mật 。 十一合身迴顧猶如象王。十二身有光明。 thập nhất hợp thân hồi cố do như Tượng Vương 。thập nhị thân hữu quang minh 。 十三身調直。十四常少不老。十五身常潤澤。 thập tam thân điều trực 。thập tứ thường thiểu bất lão 。thập ngũ thân thường nhuận trạch 。 十六身自將衛不待他人。十七身分滿足。 thập lục thân tự tướng vệ bất đãi tha nhân 。thập thất thân phần mãn túc 。 十八識滿足。十九容儀具足。二十威德遠震。 thập bát thức mãn túc 。thập cửu dung nghi cụ túc 。nhị thập uy đức viễn chấn 。 二十一一切向不背他。二十二住處安隱不危動。 nhị thập nhất nhất thiết hướng bất bối tha 。nhị thập nhị trụ xứ/xử an ổn bất nguy động 。 二十三面門如量不大不長二十四面廣而 nhị thập tam diện môn như lượng bất Đại bất trường/trưởng nhị thập tứ diện quảng nhi 平。二十五面圓淨如滿月。 bình 。nhị thập ngũ diện viên tịnh như mãn nguyệt 。 二十六無顦顇容。二十七進止如象王。 nhị thập lục vô tiều tụy dung 。nhị thập thất tiến chỉ như Tượng Vương 。 二十八容儀如師子王。二十九行步如鵝王。三十頭如摩陀那菓。 nhị thập bát dung nghi như Sư tử Vương 。nhị thập cửu hạnh/hành/hàng bộ như nga vương 。tam thập đầu như ma đà na quả 。 三十一身色光悅。三十二足趺厚。 tam thập nhất thân sắc quang duyệt 。tam thập nhị túc phu hậu 。 三十三爪如赤銅葉。三十四行時印文現地。 tam thập tam trảo như xích đồng diệp 。tam thập tứ hạnh/hành/hàng thời ấn văn hiện địa 。 三十五指文莊嚴。三十六指文明了不闇。 tam thập ngũ chỉ văn trang nghiêm 。tam thập lục chỉ văn minh liễu bất ám 。 三十七手文明直。三十八手文長。三十九手文不斷。 tam thập thất thủ văn minh trực 。tam thập bát thủ văn trường/trưởng 。tam thập cửu thủ văn bất đoạn 。 四十手足如意。四十一手足紅白色如蓮華。 tứ thập thủ túc như ý 。tứ thập nhất thủ túc hồng bạch sắc như liên hoa 。 四十二孔門相具。四十三行步不減。 tứ thập nhị khổng môn tướng cụ 。tứ thập tam hành bộ bất giảm 。 四十四行步不過。四十五行步安平。 tứ thập tứ hạnh/hành/hàng bộ bất quá 。tứ thập ngũ hành bộ an bình 。 四十六臍深厚狀如盤蛇團圓右轉。 tứ thập lục tề thâm hậu trạng như bàn xà đoàn viên hữu chuyển 。 四十七手色青紅如孔雀項。四十八毛色潤淨。四十九身毛右靡。 tứ thập thất thủ sắc thanh hồng như Khổng-tước hạng 。tứ thập bát mao sắc nhuận tịnh 。tứ thập cửu thân mao hữu mĩ/mị 。 五十口出無上香身毛皆爾。 ngũ thập khẩu xuất vô thượng hương thân mao giai nhĩ 。 五十一脣色赤潤如頻婆菓。五十二脣潤相稱。 ngũ thập nhất thần sắc xích nhuận như Tần-bà quả 。ngũ thập nhị thần nhuận tướng xưng 。 五十三舌形薄。五十四一切樂觀。 ngũ thập tam thiệt hình bạc 。ngũ thập tứ nhất thiết lạc/nhạc quán 。 五十五隨眾生意和悅與語。五十六於一切處無非善言。 ngũ thập ngũ tùy chúng sanh ý hòa duyệt dữ ngữ 。ngũ thập lục ư nhất thiết xứ/xử vô phi thiện ngôn 。 五十七若見人先與語。五十八音聲不高不下。 ngũ thập thất nhược/nhã kiến nhân tiên dữ ngữ 。ngũ thập bát âm thanh bất cao bất hạ 。 隨眾生樂。五十九說法隨眾生語言。六十說法不著。 tùy chúng sanh lạc/nhạc 。ngũ thập cửu thuyết Pháp tùy chúng sanh ngữ ngôn 。lục thập thuyết Pháp bất trước 。 六十一等觀眾生。六十二先觀後作。 lục thập nhất đẳng quán chúng sanh 。lục thập nhị tiên quán hậu tác 。 六十三發一音答眾聲。六十四說法次第皆有因緣。 lục thập tam phát nhất âm đáp chúng thanh 。lục thập tứ thuyết Pháp thứ đệ giai hữu nhân duyên 。 六十五無有眾生能見相盡。 lục thập ngũ vô hữu chúng sanh năng kiến tướng tận 。 六十六觀者無厭。六十七具足一切音聲。六十八顯現善色。 lục thập lục quán giả vô yếm 。lục thập thất cụ túc nhất thiết âm thanh 。lục thập bát hiển hiện thiện sắc 。 六十九剛強之人見則調伏。 lục thập cửu cương cưỡng chi nhân kiến tức điều phục 。 恐怖者見即得安隱。七十音聲明淨。七十一身不傾動。 khủng bố giả kiến tức đắc an ổn 。thất thập âm thanh minh tịnh 。thất thập nhất thân bất khuynh động 。 七十二身分大。七十三身長。七十四身不染。 thất thập nhị thân phần Đại 。thất thập tam thân trường/trưởng 。thất thập tứ thân bất nhiễm 。 七十五光遍身各一丈。七十六光照身而行。 thất thập ngũ quang biến thân các nhất trượng 。thất thập lục quang chiếu thân nhi hạnh/hành/hàng 。 七十七身清淨。七十八光色潤澤猶如青珠。 thất thập thất thân thanh tịnh 。thất thập bát quang sắc nhuận trạch do như thanh châu 。 七十九手足滿。八十手足德字。 thất thập cửu thủ túc mãn 。bát thập thủ túc đức tự 。 依佛說寶女經云。於是寶女問世尊曰。 y Phật thuyết bảo nữ Kinh vân 。ư thị bảo nữ vấn Thế Tôn viết 。 如來有三十二大人之相。前世宿命行何功德。 Như Lai hữu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。tiền thế tú mạng hạnh/hành/hàng hà công đức 。 而致是相遍布于體。佛告寶女。吾往古世行無量德。 nhi trí thị tướng biến bố vu thể 。Phật cáo bảo nữ 。ngô vãng cổ thế hạnh/hành/hàng vô lượng đức 。 合集眾行由得是相遍于身體。今粗舉要。 hợp tập chúng hạnh/hành/hàng do đắc thị tướng biến vu thân thể 。kim thô cử yếu 。 如來之相足安平立。大人相者。 Như Lai chi tướng túc an bình lập 。Đại nhân tướng giả 。 乃往古世堅固勸助而不退轉。未曾覆蔽他人功德故。 nãi vãng cổ thế kiên cố khuyến trợ nhi Bất-thoái-chuyển 。vị tằng phước tế tha nhân công đức cố 。 如來手足而有法輪大人相者。 Như Lai thủ túc nhi hữu Pháp luân Đại nhân tướng giả 。 乃往古世興設若干種種施故。 nãi vãng cổ thế hưng thiết nhược can chủng chủng thí cố 。 如來至真指纖長好大人相者。乃往古世別說經義。 Như Lai chí chân chỉ tiêm trường/trưởng hảo Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế biệt thuyết Kinh nghĩa 。 救護眾生令無患故。如來手足生網鞔理大人相者。 cứu hộ chúng sanh lệnh vô hoạn cố 。Như Lai thủ túc sanh võng man lý Đại nhân tướng giả 。 乃往古世未曾破壞他人眷屬故。 nãi vãng cổ thế vị tằng phá hoại tha nhân quyến thuộc cố 。 如來手足柔軟微妙大人相者。 Như Lai thủ túc nhu nhuyễn vi diệu Đại nhân tướng giả 。 乃往古世而以慧施若干種衣細軟服故。如來而有七合充滿大人相者。 nãi vãng cổ thế nhi dĩ tuệ thí nhược can chủng y tế nhuyễn phục cố 。Như Lai nhi hữu thất hợp sung mãn Đại nhân tướng giả 。 乃往古世廣設眾施供諸乏故。 nãi vãng cổ thế quảng thiết chúng thí cung/cúng chư phạp cố 。 如來之膝至正無節(跳-兆+專)踢如鹿大人相者。 Như Lai chi tất chí chánh vô tiết (khiêu -triệu +chuyên )thích như lộc Đại nhân tướng giả 。 乃往古世奉受經典不違失故。如來之身其陰馬藏大人相者。 nãi vãng cổ thế phụng thọ Kinh điển bất vi thất cố 。Như Lai chi thân kỳ uẩn mã tạng Đại nhân tướng giả 。 乃往古世謹慎己身遠色欲法故。 nãi vãng cổ thế cẩn thận kỷ thân viễn sắc dục Pháp cố 。 如來之身頰車充滿猶如師子大人相者。 Như Lai chi thân giáp xa sung mãn do như sư tử Đại nhân tướng giả 。 乃往古世廣修淨業修行備故。 nãi vãng cổ thế quảng tu tịnh nghiệp tu hành bị cố 。 如來至真常於胸前自然卍字大人相者。 Như Lai chí chân thường ư hung tiền tự nhiên vạn tự Đại nhân tướng giả 。 乃往古世蠲除穢濁不善行故。 nãi vãng cổ thế quyên trừ uế trược bất thiện hành cố 。 如來肢體具足成就大人相者。 Như Lai chi thể cụ túc thành tựu Đại nhân tướng giả 。 乃往古世施以無畏安慰人故。 nãi vãng cổ thế thí dĩ vô úy an uý nhân cố 。 如來手臂長出於膝大人相者。 Như Lai thủ tý trường/trưởng xuất ư tất Đại nhân tướng giả 。 乃往古世人有作事佐助勸故。 nãi vãng cổ thế nhân hữu tác sự tá trợ khuyến cố 。 如來身淨而無瑕疵大人相者。 Như Lai thân tịnh nhi vô hà Tỳ Đại nhân tướng giả 。 乃往古世奉行十善無厭足故。 nãi vãng cổ thế phụng hành Thập thiện Vô yếm túc cố 。 如來腦戶充滿弘備大人相者。 Như Lai não hộ sung mãn hoằng bị Đại nhân tướng giả 。 乃往古世其有病者施若干種藥瞻視療故。 nãi vãng cổ thế kỳ hữu bệnh giả thí nhược can chủng dược chiêm thị liệu cố 。 如來師子出大人相者。 Như Lai sư tử xuất Đại nhân tướng giả 。 乃往古世殖眾德本具足備故。 nãi vãng cổ thế thực chúng đức bổn cụ túc bị cố 。 如來具四十齒白大人相者。 Như Lai cụ tứ thập xỉ bạch Đại nhân tướng giả 。 乃往古世志性等仁於眾生故。 nãi vãng cổ thế chí tánh đẳng nhân ư chúng sanh cố 。 如來牙齒無有間疏大人相者。 Như Lai nha xỉ vô hữu gian sớ Đại nhân tướng giả 。 乃往古世諫人諍鬪令和合故。 nãi vãng cổ thế gián nhân tránh đấu lệnh hòa hợp cố 。 如來頰牙大人相者。 Như Lai giáp nha Đại nhân tướng giả 。 乃往古世則以微妙意可之物而施與故。 nãi vãng cổ thế tức dĩ vi diệu ý khả chi vật nhi thí dữ cố 。 如來清白美好髮眉大人相者。 Như Lai thanh bạch mỹ hảo phát my Đại nhân tướng giả 。 乃往古世善自護己身口心故。 nãi vãng cổ thế thiện tự hộ kỷ thân khẩu tâm cố 。 如來廣長舌大人相者。 Như Lai quảng trường/trưởng thiệt Đại nhân tướng giả 。 乃往古世出言至誠護口之過故。 nãi vãng cổ thế xuất ngôn chí thành hộ khẩu chi quá/qua cố 。 如來亹亹大人相者。以無量福供養究竟。 Như Lai vỉ vỉ Đại nhân tướng giả 。dĩ vô lượng phước cúng dường cứu cánh 。 心行仁和與眾生願使得覆蓋故。 tâm hành nhân hòa dữ chúng sanh nguyện sử đắc phước cái cố 。 如來梵聲哀戀之音大人相者。 Như Lai phạm thanh ai luyến chi âm Đại nhân tướng giả 。 乃往古世言語柔和與眾人言護口節辭。 nãi vãng cổ thế ngôn ngữ nhu hòa dữ chúng nhân ngôn hộ khẩu tiết từ 。 無央數人聞其所語無不悅故。 vô ương sổ nhân văn kỳ sở ngữ vô bất duyệt cố 。 如來瞳子如紺青色大人相者。 Như Lai đồng tử như cám thanh sắc Đại nhân tướng giả 。 乃往古世常以慈目察眾人故。 nãi vãng cổ thế thường dĩ từ mục sát chúng nhân cố 。 如來之眼如月初生大人相者。 Như Lai chi nhãn như nguyệt sơ sanh Đại nhân tướng giả 。 乃往古世無麁暴志心性和順故。 nãi vãng cổ thế vô thô bạo chí tâm tánh hòa thuận cố 。 如來眉間白毫大人相者。 Như Lai my gian bạch hào Đại nhân tướng giả 。 乃往古世咨嗟歌誦閑居之德眾行故。 nãi vãng cổ thế tư ta Ca tụng nhàn cư chi đức chúng hạnh/hành/hàng cố 。 如來頂上肉髻自然大人相者。 Như Lai đảnh/đính thượng nhục kế tự nhiên Đại nhân tướng giả 。 乃往古世奉敬賢聖禮尊長故。 nãi vãng cổ thế phụng kính hiền thánh lễ tôn trường/trưởng cố 。 如來肌體柔軟妙好大人相者。 Như Lai cơ thể nhu nhuyễn diệu hảo Đại nhân tướng giả 。 乃往古世心念合集法品藏故。 nãi vãng cổ thế tâm niệm hợp tập Pháp phẩm tạng cố 。 如來身形紫磨金色大人相者。 Như Lai thân hình tử ma kim sắc Đại nhân tướng giả 。 乃往古世多施衣服臥具床故。 nãi vãng cổ thế đa thí y phục ngọa cụ sàng cố 。 如來之體一一毛生大人相者。 Như Lai chi thể nhất nhất mao sanh Đại nhân tướng giả 。 乃往古世離於集會眾閙處故。 nãi vãng cổ thế ly ư tập hội chúng náo xứ/xử cố 。 如來之毛上向右旋大人相者。 Như Lai chi mao thượng hướng hữu toàn Đại nhân tướng giả 。 乃往古世尊敬於師受善友教稽首從故。 nãi vãng cổ Thế Tôn kính ư sư thọ/thụ thiện hữu giáo khể thủ tùng cố 。 如來頭髮如紺青色大人相者。 Như Lai đầu phát như cám thanh sắc Đại nhân tướng giả 。 乃往古世愍傷群黎不以刀杖而加害故。 nãi vãng cổ thế mẫn thương quần lê bất dĩ đao trượng nhi gia hại cố 。 如來之身平正方圓無有阿曲大人相者。 Như Lai chi thân bình chánh phương viên vô hữu a khúc Đại nhân tướng giả 。 乃往古世己身眾生勸化安之令定意故。 nãi vãng cổ thế kỷ thân chúng sanh khuyến hóa an chi lệnh định ý cố 。 如來之脊如大鉤鎖善有威曜巍巍之德大人 Như Lai chi tích như Đại câu tỏa thiện hữu uy diệu nguy nguy chi đức đại nhân 相者。 tướng giả 。 乃往古世為諸正覺興立形像繕修壞寺。其離散者勸使和合。施無畏懼。 nãi vãng cổ thế vi/vì/vị chư chánh giác hưng lập hình tượng thiện tu hoại tự 。kỳ ly tán giả khuyến sử hòa hợp 。thí vô úy cụ 。 其諍訟者化令相順故。 kỳ tranh tụng giả hóa lệnh tướng thuận cố 。 汝欲知之。 nhữ dục tri chi 。 吾往世時行於無量不可計會眾德之本故。如來宿世奉行如斯。 ngô vãng thế thời hạnh/hành/hàng ư vô lượng bất khả kế hội chúng đức chi bổn cố 。Như Lai tú thế phụng hành như tư 。 乃能致此三十二大人之相也。 nãi năng trí thử tam thập nhị đại nhân chi tướng dã 。 如第二十二梵聲相中。依新婆沙論云。 như đệ nhị thập nhị phạm thanh tướng trung 。y tân Bà sa luận vân 。 如來梵聲相。謂佛於喉藏中有妙大種。 Như Lai phạm thanh tướng 。vị Phật ư hầu tạng trung hữu diệu đại chủng 。 能發悅意和雅梵音。如羯羅頻迦鳥。 năng phát duyệt ý hòa nhã Phạm Âm 。như yết la tần ca điểu 。 乃發深遠雷震之聲。如帝釋鼓。如是音聲具八功德。 nãi phát thâm viễn lôi chấn chi thanh 。như Đế Thích cổ 。như thị âm thanh cụ bát công đức 。 一者深遠。二者和雅。三者分明。四者悅耳。 nhất giả thâm viễn 。nhị giả hòa nhã 。tam giả phân minh 。tứ giả duyệt nhĩ 。 五者入心。六者發喜。七者易了。八者無厭。 ngũ giả nhập tâm 。lục giả phát hỉ 。thất giả dịch liễu 。bát giả vô yếm 。 大智度論云。如來有梵聲相。 Đại Trí Độ Luận vân 。Như Lai hữu phạm thanh tướng 。 如梵天王五種聲而從口出。一甚深如雷。 như phạm thiên vương ngũ chủng thanh nhi tùng khẩu xuất 。nhất thậm thâm như lôi 。 二清徹遠聞聞者悅樂。三入心敬愛。四諦了易解。 nhị thanh triệt viễn văn văn giả duyệt lạc/nhạc 。tam nhập tâm kính ái 。Tứ đế liễu dịch giải 。 五聽者欲聞無厭。菩薩亦有如是五種聲從口中出。 ngũ thính giả dục văn vô yếm 。Bồ Tát diệc hữu như thị ngũ chủng thanh tùng khẩu trung xuất 。 迦陵毘伽聲相可愛如天鼓音深遠。 Ca lăng Tì già thanh tướng khả ái như thiên cổ âm thâm viễn 。 又新婆沙論問。相是何義。 hựu tân Bà sa luận vấn 。tướng thị hà nghĩa 。 答標幟義是相義。殊勝義是相義。祥瑞義是相義。 đáp tiêu xí nghĩa thị tướng nghĩa 。thù thắng nghĩa thị tướng nghĩa 。tường thụy nghĩa thị tướng nghĩa 。 問何故丈夫相唯三十二不增不減耶。脇尊者說曰。 vấn hà cố trượng phu tướng duy tam thập nhị bất tăng bất giảm da 。hiếp Tôn-Giả thuyết viết 。 若增若減。俱亦生疑不違法相。說有三十二者。 nhược tăng nhược/nhã giảm 。câu diệc sanh nghi bất vi Pháp tướng 。thuyết hữu tam thập nhị giả 。 世間共許。是吉祥義。數不增減。 thế gian cộng hứa 。thị cát tường nghĩa 。số bất tăng giảm 。 若三十二相莊嚴佛身則於世間最勝無比。 nhược/nhã tam thập nhị tướng trang nghiêm Phật thân tức ư thế gian tối thắng vô bỉ 。 若當減者便力闕少。若更增者則為雜亂。皆非殊妙。 nhược/nhã đương giảm giả tiện lực khuyết thiểu 。nhược/nhã cánh tăng giả tức vi/vì/vị tạp loạn 。giai phi thù diệu 。 故唯爾所三十二丈夫相也。 cố duy nhĩ sở tam thập nhị trượng phu tướng dã 。 又智度論問。 hựu Trí độ luận vấn 。 是三十二相三業之中何業種耶。答曰。是意業非身口業。是意業利故。 thị tam thập nhị tướng tam nghiệp chi trung hà nghiệp chủng da 。đáp viết 。thị ý nghiệp phi thân khẩu nghiệp 。thị ý nghiệp lợi cố 。 又六識中是意識種非五識。以五識不能分別故。 hựu lục thức trung thị ý thức chủng phi ngũ thức 。dĩ ngũ thức bất năng phân biệt cố 。 問曰。是三十二相幾時能成種。答曰。 vấn viết 。thị tam thập nhị tướng kỷ thời năng thành chủng 。đáp viết 。 極遲百劫。極疾九十一劫。 cực trì bách kiếp 。cực tật cửu thập nhất kiếp 。 釋迦牟尼菩薩九十一大劫行辨得三十二相。如經中言。 Thích-Ca Mâu Ni Bồ Tát cửu thập nhất Đại kiếp hạnh/hành/hàng biện đắc tam thập nhị tướng 。như Kinh trung ngôn 。 過去久遠有佛名弗沙。時有二菩薩。一名釋迦牟尼。 quá khứ cửu viễn hữu Phật danh phất sa 。thời hữu nhị Bồ Tát 。nhất danh Thích-Ca Mâu Ni 。 一名彌勒。弗沙佛欲觀釋迦牟尼菩薩心純熟未。 nhất danh Di lặc 。phất sa Phật dục quán Thích-Ca Mâu Ni Bồ Tát tâm thuần thục vị 。 即觀見之。知其心未純熟。 tức quán kiến chi 。tri kỳ tâm vị thuần thục 。 而諸弟子心皆純熟。又彌勒菩薩心已純熟。而弟子未純熟。 nhi chư đệ-tử tâm giai thuần thục 。hựu Di Lặc Bồ-tát tâm dĩ thuần thục 。nhi đệ-tử vị thuần thục 。 是時弗沙佛如是思惟。一人之心易可速化。 Thị thời phất sa Phật như thị tư duy 。nhất nhân chi tâm dịch khả tốc hóa 。 眾人之心難可疾治。如是思惟竟。 chúng nhân chi tâm nạn/nan khả tật trì 。như thị tư duy cánh 。 弗沙佛欲使釋迦菩薩疾得成佛。 phất sa Phật dục sử Thích-Ca Bồ-tát tật đắc thành Phật 。 上雪山上入寶窟中入火禪定。 thượng tuyết sơn thượng nhập bảo quật trung nhập hỏa Thiền định 。 是時釋迦菩薩作外道仙人上山探藥。見弗沙佛坐寶窟中入火禪定放大光明。 Thị thời Thích-Ca Bồ-tát tác ngoại đạo Tiên nhân thượng sơn tham dược 。kiến phất sa Phật tọa bảo quật trung nhập hỏa Thiền định phóng đại quang minh 。 見已心生歡喜信敬。翹一脚立叉手向佛。 kiến dĩ tâm sanh hoan hỉ tín kính 。kiều nhất cước lập xoa thủ hướng Phật 。 一心而觀目未曾瞬。七日七夜。以一偈讚佛。 nhất tâm nhi quán mục vị tằng thuấn 。thất nhật thất dạ 。dĩ nhất kệ tán Phật 。  天上天下無如佛  十方世界亦無比  Thiên thượng Thiên hạ vô như Phật   thập phương thế giới diệc vô bỉ  世界所有我盡見  一切無有如佛者  thế giới sở hữu ngã tận kiến   nhất thiết vô hữu như Phật giả 七日七夜諦觀世尊目未曾瞬。超越九劫。 thất nhật thất dạ đế quán Thế Tôn mục vị tằng thuấn 。siêu việt cửu kiếp 。 於九十一劫中得阿耨菩提。 ư cửu thập nhất kiếp trung đắc A nậu Bồ-đề 。 釋迦菩薩貴其心思不貴多言。若更以餘偈讚佛心或散亂。 Thích-Ca Bồ-tát quý kỳ tâm tư bất quý đa ngôn 。nhược/nhã cánh dĩ dư kệ tán Phật tâm hoặc tán loạn 。 是故七夜以一偈讚佛。 thị cố thất dạ dĩ nhất kệ tán Phật 。 問曰。何故釋迦菩薩心不純熟而弟子純熟。 vấn viết 。hà cố Thích-Ca Bồ-tát tâm bất thuần thục nhi đệ-tử thuần thục 。 彌勒菩薩自心純熟而弟子不純耶。 Di Lặc Bồ-tát tự tâm thuần thục nhi đệ-tử bất thuần da 。 答曰。釋迦菩薩饒益眾生心多自為身少故。 đáp viết 。Thích-Ca Bồ-tát nhiêu ích chúng sanh tâm đa tự vi/vì/vị thân thiểu cố 。 彌勒菩薩多為己身少為眾生故。 Di Lặc Bồ-tát đa vi/vì/vị kỷ thân thiểu vi/vì/vị chúng sanh cố 。     業因部第五     nghiệp nhân bộ đệ ngũ 如得無垢女經云。佛言。 như đắc vô cấu nữ Kinh vân 。Phật ngôn 。 菩薩成就四法得三十二丈夫相。何等為四。 Bồ Tát thành tựu tứ pháp đắc tam thập nhị trượng phu tướng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一把金散佛或散浮圖。二常以香油塗如來塔。 nhất bả kim tán Phật hoặc tán phù đồ 。nhị thường dĩ hương du đồ Như Lai tháp 。 三種種華香伎樂布施。四眷屬相隨供養和上阿闍梨等。 tam chủng chủng hoa hương kĩ nhạc bố thí 。tứ quyến thuộc tướng tùy cúng dường hòa thượng A-xà-lê đẳng 。 爾時世尊。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhi thuyết kệ ngôn 。  把金散浮圖  香油塗佛塔  bả kim tán phù đồ   hương du đồ Phật tháp  施以華香樂  敬心供養師  thí dĩ hoa hương lạc/nhạc   kính tâm cúng dường sư  行如是四法  得三十二相  hạnh/hành/hàng như thị tứ pháp   đắc tam thập nhị tướng  端正甚奇妙  一切功德具  đoan chánh thậm kì diệu   nhất thiết công đức cụ 菩薩成就四法得八十種好。何等為四。 Bồ Tát thành tựu tứ pháp đắc bát thập chủng tử 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一種種妙衣莊嚴法座。二供養他人心不生倦。 nhất chủng chủng diệu y trang nghiêm Pháp tọa 。nhị cúng dường tha nhân tâm bất sanh quyện 。 三於法師所不作鬪亂。四教諸眾生修菩提行。 tam ư Pháp sư sở bất tác đấu loạn 。tứ giáo chư chúng sanh tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhi thuyết kệ ngôn 。  妙衣嚴法座  供養他不倦  diệu y nghiêm Pháp tọa   cúng dường tha bất quyện  教眾生菩提  易得八十好  giáo chúng sanh Bồ-đề   dịch đắc bát thập hảo  菩薩修行此  四種功德故  Bồ Tát tu hành thử   tứ chủng công đức cố  常於一切時  有勝相莊嚴  thường ư nhất thiết thời   hữu thắng tướng trang nghiêm     同異部第六     đồng dị bộ đệ lục 如新婆沙論。問八十隨好為在何處。 như tân Bà sa luận 。vấn bát thập tùy hảo vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。 答在諸相間。隨諸相轉。莊嚴佛身令極妙好。 đáp tại chư tướng gian 。tùy chư tướng chuyển 。trang nghiêm Phật thân lệnh cực diệu hảo 。 問相與隨好不相障奪耶。答不爾。 vấn tướng dữ tùy hảo bất tướng chướng đoạt da 。đáp bất nhĩ 。 相與隨好更相顯發。如林中華顯發諸樹。佛身如是相好莊嚴。 tướng dữ tùy hảo cánh tướng hiển phát 。như lâm Trung Hoa hiển phát chư thụ/thọ 。Phật thân như thị tướng hảo trang nghiêm 。 又如金山眾寶雜飾。 hựu như kim sơn chúng bảo tạp sức 。 問菩薩所得三十二相。與輪王相有何差別。 vấn Bồ Tát sở đắc tam thập nhị tướng 。dữ luân Vương tướng hữu hà sái biệt 。 答菩薩所得四事勝。一熾盛。二分明。三圓滿。 đáp Bồ Tát sở đắc tứ sự thắng 。nhất sí thịnh 。nhị phân minh 。tam viên mãn 。 四得處。復有五事勝。一得處。二極端嚴。 tứ đắc xứ/xử 。phục hưũ ngũ sự thắng 。nhất đắc xứ/xử 。nhị cực đoan nghiêm 。 三文像深。四隨順勝智。五隨順離染。 tam văn tượng thâm 。tứ tùy thuận thắng trí 。ngũ tùy thuận ly nhiễm 。     校量部第七     giáo lượng bộ đệ thất 佛阿毘曇經云。 Phật A-tỳ-đàm Kinh vân 。 以一千阿僧祇世界眾生所有功德。成佛一毛孔。 dĩ nhất thiên a-tăng-kì thế giới chúng sanh sở hữu công đức 。thành Phật nhất mao khổng 。 如是成佛一毛孔功德遍如來身毛孔功德成佛一好。 như thị thành Phật nhất mao khổng công đức biến Như Lai thân mao khổng công đức thành Phật nhất hảo 。 如是成就八十種好功德。增為百倍。 như thị thành tựu bát thập chủng tử công đức 。tăng vi ách bội 。 乃成如來身上一相所。成就三十二相功德。增為千倍。 nãi thành Như Lai thân thượng nhất tướng sở 。thành tựu tam thập nhị tướng công đức 。tăng vi/vì/vị thiên bội 。 乃成如來額上一白毫相。以一千毫相功德。增為百倍。 nãi thành Như Lai ngạch thượng nhất bạch hào tướng 。dĩ nhất thiên hào tướng công đức 。tăng vi ách bội 。 乃成如來一頂骨相。一切飛天所不能見頂。 nãi thành Như Lai nhất đảnh/đính cốt tướng 。nhất thiết phi Thiên sở bất năng kiến đảnh/đính 。 如是不思議清淨功德聚成就佛身。 như thị bất tư nghị thanh tịnh công đức tụ thành tựu Phật thân 。 是故如來於天人中最為尊勝。 thị cố Như Lai ư Thiên Nhân trung tối vi/vì/vị tôn thắng 。     百福部第八     bách phước bộ đệ bát 依優婆塞戒經云。佛言。菩薩修一一相。 y Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。Bồ Tát tu nhất nhất tướng 。 以百福德而為圍繞。修心五十具心五十。 dĩ bách phước đức nhi vi vi nhiễu 。tu tâm ngũ thập cụ tâm ngũ thập 。 是則名為百種福德。善男子。一切世間所有福德。 thị tắc danh vi bách chủng phước đức 。Thiện nam tử 。nhất thiết thế gian sở hữu phước đức 。 不及如來一毛功德。如來一切毛孔功德。 bất cập Như Lai nhất mao công đức 。Như Lai nhất thiết mao khổng công đức 。 不如一好功德。 bất như nhất hảo công đức 。 聚合八十種好功德不如一相功德。一切相功德不如白毫相功德。 tụ hợp bát thập chủng tử công đức bất như nhất tướng công đức 。nhất thiết tướng công đức bất như bạch hào tướng công đức 。 白毫相功德復不及無見頂相功德。 bạch hào tướng công đức phục bất cập vô kiến đảnh tướng công đức 。 是故如來成就具足無量功德。是三十二相。即是大悲之果報。 thị cố Như Lai thành tựu cụ túc vô lượng công đức 。thị tam thập nhị tướng 。tức thị đại bi chi quả báo 。 又新婆沙論。問如契經說。 hựu tân Bà sa luận 。vấn như khế Kinh thuyết 。 佛一一相百福莊嚴。何謂百福。答此中百思名為百福。 Phật nhất nhất tướng bách phước trang nghiêm 。hà vị bách phước 。đáp thử trung bách tư danh vi bách phước 。 何謂百思。謂如菩薩造作增長足善住相業時。 hà vị bách tư 。vị như Bồ Tát tạo tác tăng trưởng túc thiện trụ/trú tướng nghiệp thời 。 先起五十思修治身器令淨調柔。 tiên khởi ngũ thập tư tu trì thân khí lệnh tịnh điều nhu 。 次起一思正牽引彼。後復起五十思令其圓滿。 thứ khởi nhất tư chánh khiên dẫn bỉ 。hậu phục khởi ngũ thập tư lệnh kỳ viên mãn 。 譬如農夫先治畦隴次下種子後以糞水而覆溉之。 thí như nông phu tiên trì huề lũng thứ hạ chủng tử hậu dĩ phẩn thủy nhi phước cái (khái) chi 。 彼亦如是。如足善住相業。有如是百思莊嚴。 bỉ diệc như thị 。như túc thiện trụ/trú tướng nghiệp 。hữu như thị bách tư trang nghiêm 。 乃至頂上烏瑟膩。砂相業亦復如是。 nãi chí đảnh/đính thượng ô sắt nị 。sa tướng nghiệp diệc phục như thị 。 由此故說。佛一一相百福莊嚴。問何者五十思耶。 do thử cố thuyết 。Phật nhất nhất tướng bách phước trang nghiêm 。vấn hà giả ngũ thập tư da 。 答依十業道各有五思。謂依離殺業道有五思。 đáp y thập nghiệp đạo các hữu ngũ tư 。vị y ly sát nghiệp đạo hữu ngũ tư 。 一離殺思。二勸道思。三讚美思四隨喜思。 nhất ly sát tư 。nhị khuyến đạo tư 。tam tán mỹ tư tứ tùy hỉ tư 。 五迴向思。謂迴所修向菩提故。 ngũ hồi hướng tư 。vị hồi sở tu hướng Bồ-đề cố 。 乃至正見亦爾。是名五十思。有說。 nãi chí chánh kiến diệc nhĩ 。thị danh ngũ thập tư 。hữu thuyết 。 依十業道各起下中上上勝上極五品善思。如雜修靜慮。有說。 y thập nghiệp đạo các khởi hạ trung thượng thượng thắng thượng cực ngũ phẩm thiện tư 。như tạp tu tĩnh lự 。hữu thuyết 。 依十業道各起五思。一加行淨。二根本淨。 y thập nghiệp đạo các khởi ngũ tư 。nhất gia hạnh/hành/hàng tịnh 。nhị căn bản tịnh 。 三後起淨。四非尋所害。五念攝受。有說。 tam hậu khởi tịnh 。tứ phi tầm sở hại 。ngũ niệm nhiếp thọ 。hữu thuyết 。 緣佛一相起五十剎那。未曾習思相續而轉。 duyên Phật nhất tướng khởi ngũ thập sát-na 。vị tằng tập tư tướng tục nhi chuyển 。 問如是百福一一量云何。有說。若業能感轉輪王位。 vấn như thị bách phước nhất nhất lượng vân hà 。hữu thuyết 。nhược/nhã nghiệp năng cảm Chuyển luân Vương vị 。 於四大洲自在而轉。是一福量。有說。 ư tứ đại châu tự tại nhi chuyển 。thị nhất phước lượng 。hữu thuyết 。 若業能感天帝釋位。於二天眾自在而轉。是一福量。 nhược/nhã nghiệp năng cảm Thiên đế thích vị 。ư nhị Thiên Chúng tự tại nhi chuyển 。thị nhất phước lượng 。 有說。若業能感他化自在天王位。 hữu thuyết 。nhược/nhã nghiệp năng cảm tha hóa tự tại thiên Vương vị 。 於一切欲界天眾自在而轉。是一福量。有說。 ư nhất thiết dục giới thiên chúng tự tại nhi chuyển 。thị nhất phước lượng 。hữu thuyết 。 若業能感大梵天王位。於初靜慮及欲天眾自在而轉。 nhược/nhã nghiệp năng cảm Đại phạm Thiên Vương vị 。ư sơ tĩnh lự cập dục Thiên Chúng tự tại nhi chuyển 。 是一福量。有說。 thị nhất phước lượng 。hữu thuyết 。 娑訶世界主大梵天王勸請如來轉法輪福。是一福量。 sa ha thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương khuyến thỉnh Như Lai chuyển pháp luân phước 。thị nhất phước lượng 。 問彼請佛時是欲界繫無覆無記心。云何名福。有說。 vấn bỉ thỉnh Phật thời thị dục giới hệ vô phước vô kí tâm 。vân hà danh phước 。hữu thuyết 。 彼住梵世欲來請時。先起如是善心。 bỉ trụ/trú phạm thế dục lai thỉnh thời 。tiên khởi như thị thiện tâm 。 我當為諸有情作大饒益請佛轉法輪。爾時即名得彼梵福。 ngã đương vi/vì/vị chư hữu tình tác Đại nhiêu ích thỉnh Phật chuyển pháp luân 。nhĩ thời tức danh đắc bỉ phạm phước 。 此不應理。所以者何。非未作時已成就故。 thử bất ưng lý 。sở dĩ giả hà 。phi vị tác thời dĩ thành tựu cố 。 如是說者。彼請佛已還至梵宮。後世尊轉法輪時。 như thị thuyết giả 。bỉ thỉnh Phật dĩ hoàn chí phạm cung 。hậu Thế Tôn chuyển pháp luân thời 。 地神先唱。如是展轉聲徹梵宮。 địa thần tiên xướng 。như thị triển chuyển thanh triệt phạm cung 。 梵王聞已歡喜自慶。發純淨心而生隨喜。 Phạm Vương văn dĩ hoan hỉ tự khánh 。phát thuần tịnh tâm nhi sanh tùy hỉ 。 爾時乃至成就此福。有說。世界成時。一切有情業增上力。 nhĩ thời nãi chí thành tựu thử phước 。hữu thuyết 。thế giới thành thời 。nhất thiết hữu tình nghiệp tăng thượng lực 。 能感三千大千世界。是一福量。有說。 năng cảm tam thiên đại thiên thế giới 。thị nhất phước lượng 。hữu thuyết 。 除近佛地菩薩。餘一切有情所有能感富樂果業。 trừ cận Phật địa Bồ Tát 。dư nhất thiết hữu tình sở hữu năng cảm phú lạc/nhạc quả nghiệp 。 是一福量。有說。此中一一福量應以喻顯。 thị nhất phước lượng 。hữu thuyết 。thử trung nhất nhất phước lượng ưng dĩ dụ hiển 。 假使一切有情皆悉生盲。 giả sử nhất thiết hữu tình giai tất sanh manh 。 有一有情以大方便令俱得眼。彼有情福。是一福量。 hữu nhất hữu tình dĩ đại phương tiện lệnh câu đắc nhãn 。bỉ hữu tình phước 。thị nhất phước lượng 。 復次假使一切有情皆飲毒藥悶亂將死。 phục thứ giả sử nhất thiết hữu tình giai ẩm độc dược muộn loạn tướng tử 。 有一有情令皆除毒心得醒寤。彼有情福。是一福量。 hữu nhất hữu tình lệnh giai trừ độc tâm đắc tỉnh ngụ 。bỉ hữu tình phước 。thị nhất phước lượng 。 復次假使一切有情皆被縛錄臨當斷命。 phục thứ giả sử nhất thiết hữu tình giai bị phược lục lâm đương đoạn mạng 。 有一有情俱令解脫一時得命。彼有情福。是一福量。 hữu nhất hữu tình câu lệnh giải thoát nhất thời đắc mạng 。bỉ hữu tình phước 。thị nhất phước lượng 。 復次假使一切有情壞戒壞見。 phục thứ giả sử nhất thiết hữu tình hoại giới hoại kiến 。 有一有情能令俱時戒見具足。彼有情福。是一福量。評曰。 hữu nhất hữu tình năng lệnh câu thời giới kiến cụ túc 。bỉ hữu tình phước 。thị nhất phước lượng 。bình viết 。 如是說所說皆是純淨意樂方便。 như thị thuyết sở thuyết giai thị thuần tịnh ý lạc phương tiện 。 讚美菩薩福量。然皆未得其實。如實義者。 tán mỹ Bồ Tát phước lượng 。nhiên giai vị đắc kỳ thật 。như thật nghĩa giả 。 菩薩所起一一福量無量無邊。 Bồ Tát sở khởi nhất nhất phước lượng vô lượng vô biên 。 以菩薩三無數劫積集圓滿諸波羅蜜多已。所引思願極廣大故。 dĩ ồ Tát tam vô số kiếp tích tập viên mãn chư Ba-la-mật-đa dĩ 。sở dẫn tư nguyện cực quảng đại cố 。 唯佛能知。非餘所測。如是所說廣大量福。 duy Phật năng tri 。phi dư sở trắc 。như thị sở thuyết quảng đại lượng phước 。 具足滿百莊嚴一相。展轉乃至三十二相皆具百福。 cụ túc mãn bách trang nghiêm nhất tướng 。triển chuyển nãi chí tam thập nhị tướng giai cụ bách phước 。 佛以如是三十二百福莊嚴相及八十隨好。 Phật dĩ như thị tam thập nhị bách phước trang nghiêm tướng cập bát thập tùy hảo 。 莊嚴其身。故於天上人中最尊最勝。 trang nghiêm kỳ thân 。cố ư Thiên thượng nhân trung tối tôn tối thắng 。    游學部第八(此別四部)    du học bộ đệ bát (thử biệt tứ bộ )  述意部 召師部 捔力部 校量部  thuật ý bộ  triệu sư bộ  捔lực bộ  giáo lượng bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 竊聞一切種智號悉達多。樹自三祇之初。 thiết văn nhất thiết chủng trí hiệu Tất-đạt-đa 。thụ/thọ tự tam kì chi sơ 。 獨高百劫之末。總法界而為智。 độc cao bách kiếp chi mạt 。tổng Pháp giới nhi vi trí 。 竟虛空以作身。然身無不在量。極規矩之外。智無不為用。 cánh hư không dĩ tác thân 。nhiên thân vô bất tại lượng 。cực quy củ chi ngoại 。trí vô bất vi/vì/vị dụng 。 絕思議之表。不可以人事測。豈得以處所論。 tuyệt tư nghị chi biểu 。bất khả dĩ nhân sự trắc 。khởi đắc dĩ xứ sở luận 。 將啟愚夫之視聽。須示聖人之影迹。或復示。 tướng khải ngu phu chi thị thính 。tu thị Thánh nhân chi ảnh tích 。hoặc phục thị 。 居外道。或復現作童蒙。應同類而誘凡。 cư ngoại đạo 。hoặc phục hiện tác đồng mông 。ưng đồng loại nhi dụ phàm 。 隨異形而化物。然後稱無上士號天中天。 tùy dị hình nhi hóa vật 。nhiên hậu xưng Vô-thượng-Sĩ hiệu thiên trung thiên 。 良由愚智潛通凡聖難測。不思議德而功莫大焉。 lương do ngu trí tiềm thông phàm Thánh nạn/nan trắc 。bất tư nghị đức nhi công mạc Đại yên 。     召師部第二     triệu sư bộ đệ nhị 如佛本行經云。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。 時淨飯王知其太子年已八歲(因果經云年至七歲)即會百官群臣宰相而告之言。 thời Tịnh Phạn Vương tri kỳ Thái-Tử niên dĩ bát tuế (nhân quả Kinh vân niên chí thất tuế )tức hội bá quan quần thần tể tướng nhi cáo chi ngôn 。 卿等當知。今我化內誰最有智。 khanh đẳng đương tri 。kim ngã hóa nội thùy tối hữu trí 。 智能悉通堪為太子作師。諸臣報言。大王當知。 trí năng tất thông kham vi/vì/vị Thái-Tử tác sư 。chư Thần báo ngôn 。Đại Vương đương tri 。 今有毘奢婆蜜多羅。善知諸論最勝最妙。 kim hữu Tì xa Bà mật Ta-la 。thiện tri chư luận tối thắng tối diệu 。 如是大師堪教太子(已下略述)王即遣召而告之言。尊者大師。 như thị Đại sư kham giáo Thái-Tử (dĩ hạ lược thuật )Vương tức khiển triệu nhi cáo chi ngôn 。Tôn-Giả Đại sư 。 能教我太子一切技藝諸書論不。時蜜多報言。 năng giáo ngã Thái-Tử nhất thiết kỹ nghệ chư thư luận bất 。thời mật đa báo ngôn 。 大王。謹依王命。我今堪能心生歡喜。 Đại Vương 。cẩn y Vương mạng 。ngã kim kham năng tâm sanh hoan hỉ 。 即嚴五百釋。種童子前後左右。 tức nghiêm ngũ bách thích 。chủng Đồng tử tiền hậu tả hữu 。 別有無量無邊童男童女。隨從太子將昇學堂。 biệt hữu vô lượng vô biên đồng nam đồng nữ 。tùy tùng Thái-Tử tướng thăng học đường 。 時彼大師遙見太子。 thời bỉ Đại sư dao kiến Thái-Tử 。 威德力故不能自禁遂使其身從座忽起。屈身頂禮於太子足。禮拜起已。 uy đức lực cố bất năng tự cấm toại sử kỳ thân tùng tọa hốt khởi 。khuất thân đảnh lễ ư Thái-Tử túc 。lễ bái khởi dĩ 。 四面顧視生大羞慚。時蜜多羅生慚愧已。 tứ diện cố thị sanh Đại tu tàm 。thời mật Ta-la sanh tàm quý dĩ 。 於虛空中有一天子。名曰淨妙。 ư hư không trung hữu nhất Thiên Tử 。danh viết tịnh diệu 。 從兜率宮共於無量無邊最大諸天神王而常守護太子。在彼虛空。 tùng Đâu Suất cung cọng ư vô lượng vô biên tối Đại chư thiên thần Vương nhi thường thủ hộ Thái-Tử 。tại bỉ hư không 。 隱身不現。而說偈言。 ẩn thân bất hiện 。nhi thuyết kệ ngôn 。  世間諸技藝  及餘諸經論  thế gian chư kỹ nghệ   cập dư chư Kinh luận  此人悉能知  亦能教示他  thử nhân tất năng tri   diệc năng giáo thị tha  是勝眾生者  隨順世間故  thị thắng chúng sanh giả   tùy thuận thế gian cố  往昔久習來  今示從師學  vãng tích cửu tập lai   kim thị tùng sư học  出世所有智  諸諦及諸力  xuất thế sở hữu trí   chư đế cập chư lực  因緣所生法  生已及滅無  nhân duyên sở sanh pháp   sanh dĩ cập diệt vô  一念知彼等  名色現不現  nhất niệm tri bỉ đẳng   danh sắc hiện bất hiện  猶尚能證知  況復諸文字  do thượng năng chứng tri   huống phục chư văn tự 爾時天子說此偈已。以種種華散太子上。 nhĩ thời Thiên Tử thuyết thử kệ dĩ 。dĩ chủng chủng hoa tán Thái-Tử thượng 。 即還本宮。爾時太子即初就學。 tức hoàn bổn cung 。nhĩ thời Thái-Tử tức sơ tựu học 。 將好最妙牛頭栴檀作於書版。純用七寶莊嚴四緣。 tướng hảo tối diệu ngưu đầu chiên đàn tác ư thư bản 。thuần dụng thất bảo trang nghiêm tứ duyên 。 以天種種殊特妙香塗其背上。 dĩ Thiên chủng chủng Thù đặc diệu hương đồ kỳ bối thượng 。 執持至於毘奢蜜多羅阿闍梨所。而作是言。 chấp trì chí ư Tỳ xa mật đa la A-xà-lê sở 。nhi tác thị ngôn 。 尊者闍梨教我何書(自下太子廣為說書)。 Tôn-Giả Xà-lê giáo ngã hà thư (tự hạ Thái-Tử quảng vi/vì/vị thuyết thư )。 或復梵天所說之書(今婆羅門書正有十四音是) 佉盧瑟吒 hoặc phục phạm thiên sở thuyết chi thư (kim Bà la môn thư chánh hữu thập tứ âm thị ) khư lô sắt trá 書(隋言驢脣) 富沙迦羅仙人說書(隋言華華) 阿迦羅書(隋言 thư (tùy ngôn lư Thần ) Phú sa Ca la Tiên nhân thuyết thư (tùy ngôn hoa hoa ) a Ca la thư (tùy ngôn 節分) tiết phần ) 瞢伽羅書(隋言吉祥) 邪寐(亡毘反)尼書(隋言大秦國書) 鴦瞿梨 măng già la thư (tùy ngôn cát tường ) tà mị (vong Tì phản )ni thư (tùy ngôn Đại tần quốc thư ) ương Cồ lê 書(隋言指書) 邪那尼迦書(隋言馱書) 娑伽羅書(隋言牸牛) 波 thư (tùy ngôn chỉ thư ) tà na ni Ca thư (tùy ngôn Đà thư ) sa già la thư (tùy ngôn tự ngưu ) ba 羅婆尼書(隋言樹葉) 波流沙書(隋言惡言) 父與書(失譯) 毘 La bà ni thư (tùy ngôn thụ/thọ diệp ) ba lưu sa thư (tùy ngôn ác ngôn ) phụ dữ thư (thất dịch ) Tì 多荼書(隋言起尸) 陀毘荼國書(隋云南天竺) 脂羅低書(隋言 đa đồ thư (tùy ngôn khởi thi ) đà tỳ đồ quốc thư (tùy vân Nam Thiên Trúc ) chi La đê thư (tùy ngôn 形人) 度其差那婆多書(隋言右旋) 優波伽書(隋言嚴熾) 僧佉 hình nhân ) độ kỳ sái na bà đa thư (tùy ngôn hữu toàn ) ưu ba già thư (tùy ngôn nghiêm sí ) tăng khư 書(隋言等計) 阿婆勿陀書(隋言覆) 阿(少/兔)盧摩書(隋言順) 毘 thư (tùy ngôn đẳng kế ) A bà vật đà thư (tùy ngôn phước ) a (Nậu )lô ma thư (tùy ngôn thuận ) Tì 耶寐奢羅書(隋言雜) 阿陀羅多書(鳥場邊山) 西瞿耶 da mị xa La thư (tùy ngôn tạp ) a Đà-la đa thư (điểu trường biên sơn ) Tây Cồ da 尼書(失譯) 珂沙書(疏勒) 脂那國書(失譯) 摩那書 ni thư (thất dịch ) kha sa thư (sơ lặc ) Chi na quốc thư (thất dịch ) ma na thư (科斗) 末茶叉羅書(中字) 毘多悉底書(尺) 富數波書 (khoa đẩu ) mạt trà xoa La thư (trung tự ) Tì đa tất để thư (xích ) phú số ba thư (華) 提婆書(天) 那伽書(龍) 夜叉書(失譯) 乾闥婆書 (hoa ) đề bà thư (Thiên ) na già thư (long ) dạ xoa thư (thất dịch ) Càn thát bà thư (天音聲) 阿脩羅書(不飲酒) 迦婁羅書(金翅鳥) 緊那羅書 (Thiên âm thanh ) A-tu-la thư (bất ẩm tửu ) Ca lâu La thư (kim-sí điểu ) khẩn-na-la thư (非人) 摩睺羅伽書(大蛇) 彌伽遮迦書(諸獸音) 迦迦婁 (phi nhân ) Ma hầu la già thư (Đại xà ) di già già Ca thư (chư thú âm ) Ca ca lâu 多書(鳥音) 浮摩提婆書(地居天) 安多梨叉提婆書(虛空 đa thư (điểu âm ) phù ma đề Bà thư (địa cư thiên ) an đa lê xoa đề bà thư (hư không 天) 欝多羅拘盧書(須彌北) 逋婁婆毘提呵書(須彌東) Thiên ) uất Ta-la câu-lô thư (Tu-Di Bắc ) bô lâu Bà Tì Đề ha thư (Tu-Di Đông )  烏差婆書(舉) 膩差波書(擲) 娑伽羅書(失譯) 跋闍  ô sái Bà thư (cử ) nị sái ba thư (trịch ) sa già la thư (thất dịch ) bạt xà 羅書(金剛) 梨伽波羅低犁伽書(往復) 毘棄多書(食殘) 阿 La thư (Kim cương ) lê già ba la đê lê già thư (vãng phục ) Tì khí đa thư (thực tàn ) a (少/兔)浮多書(未曾有) 奢娑多羅跋多書(如伏轉) 伽那那 (Nậu )phù đa thư (vị tằng hữu ) xa sa Ta-la bạt đa thư (như phục chuyển ) già na na 跋多書(等轉) 優差波跋多書(舉轉) 尼差波跋多書(擲轉) bạt đa thư (đẳng chuyển ) ưu sái ba bạt đa thư (cử chuyển ) ni sái ba bạt đa thư (trịch chuyển ) 波陀梨佉書(足) 毘拘多羅波陀那地書(從二增上句) ba đà lê khư thư (túc ) Tì câu Ta-la ba đà na địa thư (tùng nhị tăng thượng cú )  邪婆陀輸多羅書(增十句已上) 末茶婆哂尼書  tà Bà đà du Ta-la thư (tăng thập cú dĩ thượng ) mạt trà Bà sẩn ni thư (中流) 梨沙耶婆多波恀比多書(諸山苦行) 陀羅尼卑 (trung lưu ) lê sa da bà đa ba 恀bỉ đa thư (chư sơn khổ hạnh ) Đà-la-ni ti 叉梨書(觀地) 伽伽那卑麗叉尼書(觀虛空) 薩蒲沙地 xoa lê thư (quán địa ) già già na ti lệ xoa ni thư (quán hư không ) tát bồ sa địa 尼山陀書(一切藥草目) 沙羅僧伽何尼書(總覽) 薩婆 ni sơn đà thư (nhất thiết dược thảo mục ) Ta-la tăng già hà ni thư (tổng lãm ) tát bà 婁多書(一切種音) lâu đa thư (nhất thiết chủng âm ) 爾時太子說是書已。復諮蜜多阿闍梨言。 nhĩ thời Thái-Tử thuyết thị thư dĩ 。phục ti mật đa A-xà-lê ngôn 。 此書凡有六十四種。未審尊者欲教我何書。 thử thư phàm hữu lục thập tứ chủng 。vị thẩm Tôn-Giả dục giáo ngã hà thư 。 是時多羅聞於太子說是書已。 Thị thời Ta-la văn ư Thái-Tử thuyết thị thư dĩ 。 內心歡喜悅豫熙怡密懷私慚。折伏貢高我慢之心。 nội tâm hoan hỉ duyệt dự 熙di mật hoài tư tàm 。chiết phục cống cao ngã mạn chi tâm 。 向於太子。而說偈言。 hướng ư Thái-Tử 。nhi thuyết kệ ngôn 。  希有清淨智慧人  善順於諸世間法  hy hữu thanh tịnh trí tuệ nhân   thiện thuận ư chư thế gian pháp  自己該通一切論  復更來入我學堂  tự kỷ cai thông nhất thiết luận   phục cánh lai nhập ngã học đường  如是書名我未知  其本悉皆誦持得  như thị thư danh ngã vị tri   kỳ bổn tất giai tụng trì đắc  是為天人大尊道今復更欲覓於師  thị vi/vì/vị Thiên Nhân đại tôn đạo kim phục cánh dục mịch ư sư 夫神理無聲。因言辭以寫意。言辭無跡。 phu Thần lý vô thanh 。nhân ngôn từ dĩ tả ý 。ngôn từ vô tích 。 緣文字以圖音。故字為言蹄。言為理筌。 duyên văn tự dĩ đồ âm 。cố tự vi/vì/vị ngôn Đề 。ngôn vi/vì/vị lý thuyên 。 音義合符不可偏失。是以文字應用彌綸宇宙。 âm nghĩa hợp phù bất khả Thiên thất 。thị dĩ văn tự ưng dụng di luân vũ trụ 。 雖跡繫翰墨而理契乎神。昔造書之主。 tuy tích hệ hàn mặc nhi lý khế hồ Thần 。tích tạo thư chi chủ 。 凡有三人。長名曰梵。其書右行。次曰佉盧。 phàm hữu tam nhân 。trường/trưởng danh viết phạm 。kỳ thư hữu hạnh/hành/hàng 。thứ viết khư lô 。 其書左行。少者蒼頡。其書下行。梵佉盧居于天竺。 kỳ thư tả hạnh/hành/hàng 。thiểu giả thương hiệt 。kỳ thư hạ hạnh/hành/hàng 。phạm khư lô cư vu Thiên-Trúc 。 黃史蒼頡在於中夏。梵佉取法於淨天。 hoàng sử thương hiệt tại ư trung hạ 。phạm khư thủ Pháp ư tịnh thiên 。 蒼頡因華於鳥跡。文書誠異傳理則同矣。 thương hiệt nhân hoa ư điểu tích 。văn thư thành dị truyền lý tức đồng hĩ 。 仰尋先覺所說有六十四書。鹿輪轉眼筆制區分。 ngưỡng tầm tiên giác sở thuyết hữu lục thập tứ thư 。lộc luân chuyển nhãn bút chế khu phần 。 龍鬼八部字體殊式。准梵及佉盧為世勝文。 long quỷ bát bộ tự thể thù thức 。chuẩn phạm cập khư lô vi/vì/vị thế thắng văn 。 故天竺諸國謂之天書。西方寫經同祖梵文。 cố Thiên-Trúc chư quốc vị chi Thiên thư 。Tây phương tả Kinh đồng tổ phạm văn 。 然三十六國往往有異。 nhiên tam thập lục quốc vãng vãng hữu dị 。 譬諸中土猶有篆籕之變體乎。安蒼頡古文沿世代變。古移為籕。 thí chư trung độ do hữu triện 籕chi biến thể hồ 。an thương hiệt cổ văn duyên thế đại biến 。cổ di vi/vì/vị 籕。 籕遷為篆。篆改成隷。其轉易多矣。至於傍生八體。 籕Thiên vi/vì/vị triện 。triện cải thành lệ 。kỳ chuyển dịch đa hĩ 。chí ư bàng sanh bát thể 。 則有仙龍雲芝。 tức hữu tiên long vân chi 。 二十四書則有楷奠鍼灸名實雖繁為用益尠。然原本定義。 nhị thập tứ thư tức hữu giai điện châm cứu danh thật tuy phồn vi/vì/vị dụng ích 尠。nhiên nguyên bổn định nghĩa 。 則體備於六文。適時為敏則莫要於隷法。 tức thể bị ư lục văn 。thích thời vi/vì/vị mẫn tức mạc yếu ư lệ Pháp 。 東西之書源亦可得而略究也。 Đông Tây chi thư nguyên diệc khả đắc nhi lược cứu dã 。 又佛本行經云。時淨飯王復集群臣言。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。thời Tịnh Phạn Vương phục tập quần thần ngôn 。 何處有師最便武技教我太子。諸臣報王。 hà xứ/xử hữu sư tối tiện vũ kĩ giáo ngã Thái-Tử 。chư Thần báo Vương 。 此處有釋名為善覺。 thử xứ hữu thích danh vi/vì/vị thiện giác 。 其子名羼提提婆(隋言忍天)堪教太子兵戎法式。其所解知一切凡有二十九種。 kỳ tử danh Sạn-đề đề bà (tùy ngôn nhẫn Thiên )kham giáo Thái-Tử binh nhung pháp thức 。kỳ sở giải tri nhất thiết phàm hữu nhị thập cửu chủng 。 善巧妙術(已下略而不述)忍天白王。臣甚能教。 thiện xảo diệu thuật (dĩ hạ lược nhi bất thuật )nhẫn Thiên bạch Vương 。Thần thậm năng giáo 。 王為太子欲遊戲故造一園苑。名曰勤劬。 Vương vi/vì/vị Thái-Tử dục du hí cố tạo nhất viên uyển 。danh viết cần cù 。 是時太子入彼苑內游戲。或令按摩。 Thị thời Thái-Tử nhập bỉ uyển nội du hí 。hoặc lệnh án ma 。 時彼五百釋種臣悉為其兒。古先一切書典教於太子。 thời bỉ ngũ bách Thích chủng Thần tất vi/vì/vị kỳ nhi 。cổ tiên nhất thiết thư điển giáo ư Thái-Tử 。 及自釋子亦如是教。又復世人積年累月。 cập tự Thích tử diệc như thị giáo 。hựu phục thế nhân tích niên luy nguyệt 。 所學問者或成不成。太子能於四年之中。 sở học vấn giả hoặc thành bất thành 。Thái-Tử năng ư tứ niên chi trung 。 及餘釋種皆悉學得。通達無礙一切自在。 cập dư Thích chủng giai tất học đắc 。thông đạt vô ngại nhất thiết tự tại 。 是時忍天即為太子。而說偈言。 Thị thời nhẫn Thiên tức vi/vì/vị Thái-Tử 。nhi thuyết kệ ngôn 。  汝於年幼時  安庠而學問  nhữ ư niên ấu thời   an tường nhi học vấn  不用多功力  須臾而自解  bất dụng đa công lực   tu du nhi tự giải  於少日月學  勝他多年歲  ư thiểu nhật nguyệt học   thắng tha đa niên tuế  所得諸技藝  成就悉過人  sở đắc chư kỹ nghệ   thành tựu tất quá/qua nhân 爾時太子生長王宮。孩童之時游戲未學。 nhĩ thời Thái-Tử sanh trường/trưởng vương cung 。hài đồng chi thời du hí vị học 。 年滿八歲出問詣師入於學堂。 niên mãn bát tuế xuất vấn nghệ sư nhập ư học đường 。 從蜜多及忍天所二大尊邊。受讀諸書并一切論兵戎雜術。 tùng mật đa cập nhẫn Thiên sở nhị đại tôn biên 。thọ/thụ độc chư thư tinh nhất thiết luận binh nhung tạp thuật 。 經歷四年至十二時。種種技能遍皆涉獵。 kinh lịch tứ niên chí thập nhị thời 。chủng chủng kĩ năng biến giai thiệp liệp 。 既通達已。隨順世間悅目適心。 ký thông đạt dĩ 。tùy thuận thế gian duyệt mục thích tâm 。 曾於一時在勤劬園遨游射戲。自餘五百諸釋種童子。 tằng ư nhất thời tại cần cù viên ngao du xạ hí 。tự dư ngũ bách chư Thích chủng Đồng tử 。 亦各在其自己園內嬉戲。時有群雁行飛虛空。 diệc các tại kỳ tự kỷ viên nội hi hí 。thời hữu quần nhạn hạnh/hành/hàng phi hư không 。 是時童子提婆達多彎弓而射即著一雁。 Thị thời Đồng tử Đề bà đạt đa 彎cung nhi xạ tức trước/trứ nhất nhạn 。 其雁被射帶箭遂墮悉達園中。 kỳ nhạn bị xạ đái tiến toại đọa Tất đạt viên trung 。 時太子見彼雁帶箭被傷墮地。見已兩手安徐捧取已。 thời Thái-Tử kiến bỉ nhạn đái tiến bị thương đọa địa 。kiến dĩ lưỡng thủ an từ phủng thủ dĩ 。 跏趺安雁膝上。以妙滑左手擎持右手拔箭。 già phu an nhạn tất thượng 。dĩ diệu hoạt tả thủ kình trì hữu thủ bạt tiến 。 即以蘇蜜封其瘡。是時提婆遣使來語太子言。 tức dĩ tô mật phong kỳ sang 。Thị thời đề bà khiển sử lai ngữ Thái-Tử ngôn 。 我射一雁墮汝園中。宜速付來不得留彼。 ngã xạ nhất nhạn đọa nhữ viên trung 。nghi tốc phó lai bất đắc lưu bỉ 。 是時太子報使人言。雁若命終即當還汝。 Thị thời Thái-Tử báo sử nhân ngôn 。nhạn nhược/nhã mạng chung tức đương hoàn nhữ 。 若不死者終不可得。 nhược/nhã bất tử giả chung bất khả đắc 。 時提婆達復更重遣使人語言。若死若活決須相還。 thời đề bà đạt phục cánh trọng khiển sử nhân ngữ ngôn 。nhược/nhã tử nhược/nhã hoạt quyết tu tướng hoàn 。 我手於先善功射得。云何忽留。太子報言。我已於先攝受此雁。 ngã thủ ư tiên thiện công xạ đắc 。vân hà hốt lưu 。Thái-Tử báo ngôn 。ngã dĩ ư tiên nhiếp thọ thử nhạn 。 所以然者。自我發於菩提心來。 sở dĩ nhiên giả 。tự ngã phát ư Bồ-đề tâm lai 。 我皆攝受一切眾生。況復此雁。而不屬我。 ngã giai nhiếp thọ nhất thiết chúng sanh 。huống phục thử nhạn 。nhi bất chúc ngã 。 以是因緣即便相競。聚集諸釋宿老智人判決此事。 dĩ thị nhân duyên tức tiện tướng cạnh 。tụ tập chư thích tú lão trí nhân phán quyết thử sự 。 是時有一淨居諸天。變化作老宿長者。 Thị thời hữu nhất tịnh cư chư Thiên 。biến hóa tác lão tú Trưởng-giả 。 入釋會所而作是言。誰養育者即是攝受。 nhập thích hội sở nhi tác thị ngôn 。thùy dưỡng dục giả tức thị nhiếp thọ 。 射著之者即是放捨。時彼諸釋宿老諸人一時印可。 xạ trước/trứ chi giả tức thị phóng xả 。thời bỉ chư thích tú lão chư nhân nhất thời ấn khả 。 高聲唱云。如是如是。如仁者言。此是提婆達多童子。 cao thanh xướng vân 。như thị như thị 。như nhân giả ngôn 。thử thị Đề bà đạt đa Đồng tử 。 共於太子最初搆結怨讎因緣。 cọng ư Thái-Tử tối sơ cấu kết/kiết oán thù nhân duyên 。     捔力部第三     捔lực bộ đệ tam 如因果經云。太子至年十歲。與兄弟捔力。 như nhân quả Kinh vân 。Thái-Tử chí niên thập tuế 。dữ huynh đệ 捔lực 。 與萬眷屬將欲出城。于時有一大象。當城門住。 dữ vạn quyến thuộc tướng dục xuất thành 。vu thời hữu nhất đại tượng 。đương thành môn trụ/trú 。 諸人皆不敢前。 chư nhân giai bất cảm tiền 。 提婆達多以手搏頭即便躄地。難陀以足指挑擲著路傍。太子以手執象。 Đề bà đạt đa dĩ thủ bác đầu tức tiện tích địa 。Nan-đà dĩ túc chỉ thiêu trịch trước/trứ lộ bàng 。Thái-Tử dĩ thủ chấp tượng 。 擲著城外。還以手接不令傷損。象又還蘇。 trịch trước/trứ thành ngoại 。hoàn dĩ thủ tiếp bất lệnh thương tổn 。tượng hựu hoàn tô 。 時諸人民歎未曾有。深生奇特。 thời chư nhân dân thán vị tằng hữu 。thâm sanh kì đặc 。 四遠人民百千萬億皆集來看。 tứ viễn nhân dân bách thiên vạn ức giai tập lai khán 。 園中有七重金鼓銀鼓鍮石銅鐵等鼓。各有七牧。提婆達多最先射之。 viên trung hữu thất trọng kim cổ ngân cổ thâu thạch đồng thiết đẳng cổ 。các hữu thất mục 。Đề bà đạt đa tối tiên xạ chi 。 徹三金鼓。次及難陀亦徹三鼓。太子嫌弓弱。 triệt tam kim cổ 。thứ cập Nan-đà diệc triệt tam cổ 。Thái-Tử hiềm cung nhược 。 取庫內祖王一良弓。無能張者。 thủ khố nội tổ Vương nhất lương cung 。vô năng trương giả 。 太子在坐以手拼弓。聲悉聞城內。 Thái-Tử tại tọa dĩ thủ bính cung 。thanh tất văn thành nội 。 百千國人及虛空天子。舉聲嗟嘆。以放一箭徹過諸鼓。 bách thiên quốc nhân cập hư không thiên tử 。cử thanh ta thán 。dĩ phóng nhất tiến triệt quá/qua chư cổ 。 然後入地泉水流出。又徹過大鐵圍山。 nhiên hậu nhập địa tuyền thủy lưu xuất 。hựu triệt quá/qua đại thiết vi sơn 。 又佛本行經云是時太子所射之箭。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân Thị thời Thái-Tử sở xạ chi tiến 。 天主帝釋從虛空中秉執。將向三十三天。至天上已。 Thiên Chủ Đế Thích tùng hư không trung bỉnh chấp 。tướng hướng tam thập tam thiên 。chí Thiên thượng dĩ 。 為此箭故於彼天中建立箭節。 vi/vì/vị thử tiến cố ư bỉ Thiên trung kiến lập tiến tiết 。 常以吉日諸天聚集。以諸香華供養此箭。乃至於今。 thường dĩ cát nhật chư Thiên tụ tập 。dĩ chư hương hoa cúng dường thử tiến 。nãi chí ư kim 。 諸天猶有此箭節日。又太子執箭一射。 chư Thiên do hữu thử tiến tiết nhật 。hựu Thái-Tử chấp tiến nhất xạ 。 便穿七鐵猪。過七鐵猪已。彼箭入地至於黃泉。 tiện xuyên thất thiết trư 。quá/qua thất thiết trư dĩ 。bỉ tiến nhập địa chí ư hoàng tuyền 。 其箭所穿入地之處。即成一井。 kỳ tiến sở xuyên nhập địa chi xứ/xử 。tức thành nhất tỉnh 。 於今人民常稱箭井。又太子共諸釋種相撲。 ư kim nhân dân thường xưng tiến tỉnh 。hựu Thái-Tử cọng chư Thích chủng tướng phác 。 並皆臥地其體不傷。又一切釋種。一時共撲太子。 tịnh giai ngọa địa kỳ thể bất thương 。hựu nhất thiết Thích chủng 。nhất thời cọng phác Thái-Tử 。 太子以手觸彼皆悉倒地。爾時彼釋及諸看眾。 Thái-Tử dĩ thủ xúc bỉ giai tất đảo địa 。nhĩ thời bỉ thích cập chư khán chúng 。 皆生奇特之心。於上虛空。無量諸天。同以一音。 giai sanh kì đặc chi tâm 。ư thượng hư không 。vô lượng chư Thiên 。đồng dĩ nhất âm 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  十方一切世界中  所有勇健諸力士  thập phương nhất thiết thế giới trung   sở hữu dũng kiện chư lực sĩ  悉皆力敵如調達  不及太子聖一毛  tất giai lực địch như Điều đạt   bất cập Thái-Tử Thánh nhất mao  大人威德力無邊  暫以手觸皆倒地  đại nhân uy đức lực vô biên   tạm dĩ thủ xúc giai đảo địa  聖者威神力廣大  汝等云何欲比方  Thánh Giả uy thần lực quảng đại   nhữ đẳng vân hà dục bỉ phương  假使不動須彌山  大小鐵圍甚牢固  giả sử bất động Tu-di sơn   đại tiểu thiết vi thậm lao cố  并及十方諸山等  一觸能碎如微塵  tinh cập thập phương chư sơn đẳng   nhất xúc năng toái như vi trần  鐵等強鞭金剛珠  及以諸餘一切寶  thiết đẳng cường tiên Kim cương châu   cập dĩ chư dư nhất thiết bảo  大智力能末如粉  況復撲此少力人  Đại trí lực năng mạt như phấn   huống phục phác thử thiểu lực nhân 爾時諸天說此偈已。 nhĩ thời chư Thiên thuyết thử kệ dĩ 。 將諸種種天華散太子上。於虛空中隱身不現。 tướng chư chủng chủng thiên hoa tán Thái-Tử thượng 。ư hư không trung ẩn thân bất hiện 。 時淨飯王知其太子所有技能。皆悉勝彼一切諸人。 thời Tịnh Phạn Vương tri kỳ Thái-Tử sở hữu kĩ năng 。giai tất thắng bỉ nhất thiết chư nhân 。 自既眼見踊躍喜歡。勅喚白象瓔珞莊飾。令太子乘。 tự ký nhãn kiến dõng dược hỉ hoan 。sắc hoán bạch tượng anh lạc trang sức 。lệnh Thái-Tử thừa 。 將入城內。從城門出。是時提婆城外而入。 tướng nhập thành nội 。tùng thành môn xuất 。Thị thời đề bà thành ngoại nhi nhập 。 見此白象而問人言。此象誰許。欲將何處。其人報言。 kiến thử bạch tượng nhi vấn nhân ngôn 。thử tượng thùy hứa 。dục tướng hà xứ/xử 。kỳ nhân báo ngôn 。 欲將出城。擬悉達乘欲入城內。 dục tướng xuất thành 。nghĩ Tất đạt thừa dục nhập thành nội 。 提婆達以妬嫉故。便以左手執於象鼻。 đề bà đạt dĩ đố tật cố 。tiện dĩ tả thủ chấp ư tượng tị 。 右手築額一下倒地。宛轉三匝遂即命終。白象臥地塞彼城門。 hữu thủ trúc ngạch nhất hạ đảo địa 。uyển chuyển tam tạp/táp toại tức mạng chung 。bạch tượng ngọa địa tắc bỉ thành môn 。 眾人往來不通出入。道路填塞。不能得行。 chúng nhân vãng lai bất thông xuất nhập 。đạo lộ điền tắc 。bất năng đắc hạnh/hành/hàng 。 復有童子。名曰難陀。相續而來。問知事已。 phục hưũ Đồng tử 。danh viết Nan-đà 。tướng tục nhi lai 。vấn tri sự dĩ 。 即以右手執彼象尾。牽取離門可行七步許。 tức dĩ hữu thủ chấp bỉ tượng vĩ 。khiên thủ ly môn khả hạnh/hành/hàng thất bộ hứa 。 太子復問。誰牽離門。眾人言。難陀。太子言。 Thái-Tử phục vấn 。thùy khiên ly môn 。chúng nhân ngôn 。Nan-đà 。Thái-Tử ngôn 。 善哉難陀。作事善也。太子思惟。 Thiện tai Nan-đà 。tác sự thiện dã 。Thái-Tử tư tánh 。 彼等二人雖能示現其自氣力。但此象身甚太麁壯。 bỉ đẳng nhị nhân tuy năng thị hiện kỳ tự khí lực 。đãn thử tượng thân thậm thái thô tráng 。 於後壞爛臭熏此城門。以左手舉象。以右手承。 ư hậu hoại lạn/lan xú huân thử thành môn 。dĩ tả thủ cử tượng 。dĩ hữu thủ thừa 。 從於空中擲置城外。越七重牆度七重塹。 tùng ư không trung trịch trí thành ngoại 。việt thất trọng tường độ thất trọng tiệm 。 既擲過已。離城可有一拘盧奢。 ký trịch quá/qua dĩ 。ly thành khả hữu nhất câu-lô-xa 。 而象墮地即成大坑。乃至今者諸人相傳。名於此處為象墮坑。 nhi tượng đọa địa tức thành Đại khanh 。nãi chí kim giả chư nhân tướng truyền 。danh ư thử xứ/xử vi/vì/vị tượng đọa khanh 。 即此是也。爾時無量百千眾生。一時唱言。 tức thử thị dã 。nhĩ thời vô lượng bách thiên chúng sanh 。nhất thời xướng ngôn 。 希有奇特。未曾聞見。而說偈言。 hy hữu kì đặc 。vị tằng văn kiến 。nhi thuyết kệ ngôn 。  調達築殺白象已  難陀七步牽離門  Điều đạt trúc sát bạch tượng dĩ   Nan-đà thất bộ khiên ly môn  太子手擎在虛空  如以土塊擲城外  Thái-Tử thủ kình tại hư không   như dĩ độ khối trịch thành ngoại 集一切福德三昧經云。 tập nhất thiết phước đức tam muội Kinh vân 。 爾時毘耶離大城有大力士。名曰淨威德。成就大力。 nhĩ thời tỳ da ly đại thành hữu Đại lực sĩ 。danh viết tịnh uy đức 。thành tựu Đại lực 。 閻浮提中所有眾生。無有等者。 Diêm-phù-đề trung sở hữu chúng sanh 。vô hữu đẳng giả 。 聞沙門瞿曇成就十力那羅延身。復作是念。我當往觀沙門瞿曇。 văn sa môn Cồ đàm thành tựu thập lực Na-la-diên thân 。phục tác thị niệm 。ngã đương vãng quán sa môn Cồ đàm 。 何如我也。即往佛所。初覩如來得大信樂。 hà như ngã dã 。tức vãng Phật sở 。sơ đổ Như Lai đắc Đại tín lạc/nhạc 。 禮如來足一心觀佛。世尊知已。心欲降伏。即告目連。 lễ Như Lai túc nhất tâm quán Phật 。Thế Tôn tri dĩ 。tâm dục hàng phục 。tức cáo Mục liên 。 汝往取吾昔菩薩時。 nhữ vãng thủ ngô tích Bồ Tát thời 。 為妙瞿夷釋種捔力時箭。目連白佛。不知何處。爾時世尊。 vi/vì/vị diệu Cồ di Thích chủng 捔lực thời tiến 。Mục liên bạch Phật 。bất tri hà xứ/xử 。nhĩ thời Thế Tôn 。 從右足放光。照遍三千世界之下大金剛輪。 tùng hữu túc phóng quang 。chiếu biến tam thiên thế giới chi hạ Đại Kim Cương luân 。 箭在彼堅住。佛告目連。汝見箭不。目連白言。已見。 tiến tại bỉ kiên trụ/trú 。Phật cáo Mục liên 。nhữ kiến tiến bất 。Mục liên bạch ngôn 。dĩ kiến 。 佛告目連。汝取持來。 Phật cáo Mục liên 。nhữ thủ trì lai 。 時大目連即下至彼如屈申臂頃。一切大眾皆見其去。 thời Đại Mục liên tức hạ chí bỉ như khuất thân tý khoảnh 。nhất thiết Đại chúng giai kiến kỳ khứ 。 即便持來授與如來。佛言。此父母生力非神通力。 tức tiện trì lai thụ dữ Như Lai 。Phật ngôn 。thử phụ mẫu sanh lực phi thần thông lực 。 若以神通之力。是箭即過無量無邊諸佛世界。 nhược/nhã dĩ thần thông chi lực 。thị tiến tức quá/qua vô lượng vô biên chư Phật thế giới 。     校量部第四     giáo lượng bộ đệ tứ 如集一切諸功德三昧經云。佛告目連。 như tập nhất thiết chư công đức tam muội Kinh vân 。Phật cáo Mục liên 。 如一切四天王中。一切天子力。等一天王力。 như nhất thiết Tứ Thiên Vương trung 。nhất thiết Thiên Tử lực 。đẳng nhất Thiên Vương lực 。 十天王力等三十三天中一天子力。 thập Thiên Vương lực đẳng tam thập tam thiên trung nhất Thiên Tử lực 。 一切三十三天中天子力。等一帝釋力。 nhất thiết tam thập tam thiên Trung Thiên tử lực 。đẳng nhất Đế Thích lực 。 十帝釋力等焰摩天中一天子力。 thập Đế Thích lực đẳng diệm ma thiên trung nhất Thiên Tử lực 。 一切焰摩天中天子力等一焰摩天王力。 nhất thiết diệm ma thiên trung thiên tử lực đẳng nhất diệm ma thiên Vương lực 。 十焰摩天王力等一兜率陀天中一天子力。 thập diệm ma thiên Vương lực đẳng nhất Đâu-Xuất-Đà Thiên trung nhất Thiên Tử lực 。 一切兜率陀天中天子力等一兜率陀天王力。 nhất thiết Đâu-Xuất-Đà thiên trung thiên tử lực đẳng nhất Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương lực 。 十兜率陀天王力等一化樂天中一天子力。 thập Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương lực đẳng nhất Hoá Lạc Thiên trung nhất Thiên Tử lực 。 一切化樂天中天子力等一化樂天王力。 nhất thiết hóa lạc/nhạc thiên trung thiên tử lực đẳng nhất Hoá Lạc Thiên Vương lực 。 十化樂天王力等他化自在天中一天子力。 thập Hoá Lạc Thiên Vương lực đẳng tha hóa tự tại thiên trung nhất Thiên Tử lực 。 一切他化自在天中天子力等一他化自在天王力。 nhất thiết tha hóa tự tại thiên Trung Thiên tử lực đẳng nhất tha hóa tự tại thiên Vương lực 。 十他化自在天王力等一魔天中一天子力。 thập tha hóa tự tại thiên Vương lực đẳng nhất Ma Thiên trung nhất Thiên Tử lực 。 一切魔天中天子力等一魔王力。十魔王力等半那羅延力。 nhất thiết ma thiên trung thiên tử lực đẳng nhất Ma Vương lực 。thập Ma Vương lực đẳng bán Na-la-diên lực 。 十半那羅延力等一那羅延力。 thập bán Na-la-diên lực đẳng nhất Na-la-diên lực 。 十那羅延力等一大那羅延力。 thập Na-la-diên lực đẳng nhất Đại Na-la-diên lực 。 十大那羅延力等一百劫修行菩薩力。 thập Đại Na-la-diên lực đẳng nhất bách kiếp tu hành Bồ Tát lực 。 十百劫修行菩薩力等一千劫修行菩薩力。如是已下展轉十重加之。 thập bách kiếp tu hành Bồ Tát lực đẳng nhất thiên kiếp tu hành Bồ Tát lực 。như thị dĩ hạ triển chuyển thập trọng gia chi 。 乃至十方千千千萬劫修行菩薩力等一無生法忍菩薩 nãi chí thập phương thiên thiên thiên vạn kiếp tu hành Bồ Tát lực đẳng nhất Vô sanh Pháp nhẫn Bồ Tát 力。十無生法忍菩薩力等一十地菩薩力。 lực 。thập Vô sanh Pháp nhẫn Bồ Tát lực đẳng nhất thập địa Bồ-tát lực 。 十十地菩薩力等一最後身菩薩力。是故目連。 thập thập địa Bồ-tát lực đẳng nhất tối hậu thân Bồ Tát lực 。thị cố Mục liên 。 菩薩成就如是力故。生便即能行於七步。 Bồ Tát thành tựu như thị lực cố 。sanh tiện tức năng hạnh/hành/hàng ư thất bộ 。 若此世界佛不持者。便壞不住。何以故。 nhược/nhã thử thế giới Phật bất trì giả 。tiện hoại bất trụ 。hà dĩ cố 。 菩薩當其生已行七步時。 Bồ Tát đương kỳ sanh dĩ hạnh/hành/hàng thất bộ thời 。 此界大地縱廣六十千由旬。菩薩生已。當下足時。便當都沒。 thử giới Đại địa túng quảng lục thập thiên do-tuần 。Bồ Tát sanh dĩ 。đương hạ túc thời 。tiện đương đô một 。 深百千由旬。還舉足時。復當涌出百千由旬。 thâm bách thiên do-tuần 。hoàn cử túc thời 。phục đương dũng xuất bách thiên do-tuần 。 以佛持故。令是世界不動無壞眾生無惱。 dĩ Phật trì cố 。lệnh thị thế giới bất động vô hoại chúng sanh vô não 。 最後身菩薩。始初生時。則便具有如是力。 tối hậu thân Bồ Tát 。thủy sơ sanh thời 。tức tiện cụ hữu như thị lực 。 假使一切世界眾生。悉得具足垂成菩提。 giả sử nhất thiết thế giới chúng sanh 。tất đắc cụ túc thùy thành Bồ-đề 。 菩薩之力補於如來處非處智力。百千萬億分不及其一。 Bồ Tát chi lực bổ ư Như Lai xứ phi xứ trí lực 。bách thiên vạn ức phần bất cập kỳ nhất 。 乃至算數譬喻不能及。得具如是十種之力。 nãi chí toán số thí dụ bất năng cập 。đắc cụ như thị thập chủng chi lực 。 名為如來應正。遍覺。此中不明菩薩通力。 danh vi Như Lai ưng chánh 。biến giác 。thử trung bất minh Bồ Tát thông lực 。 若用通力。能以恒沙世界。置於足指一毛端上。 nhược/nhã dụng thông lực 。năng dĩ hằng sa thế giới 。trí ư túc chỉ nhất mao đoan thượng 。 擲過無邊恒沙世界。如是往來。 trịch quá/qua vô biên hằng sa thế giới 。như thị vãng lai 。 不令眾生有於苦惱。如是神力。不可稱量。不可數知。 bất lệnh chúng sanh hữu ư khổ não 。như thị thần lực 。bất khả xưng lượng 。bất khả số tri 。 若當如來盡現通力者。汝等聲聞尚不能信。 nhược/nhã đương Như Lai tận hiện thông lực giả 。nhữ đẳng Thanh văn thượng bất năng tín 。 況餘眾生。爾時淨威力士聞說菩薩父母生力。 huống dư chúng sanh 。nhĩ thời tịnh uy lực sĩ văn thuyết Bồ Tát phụ mẫu sanh lực 。 聞己驚怪身毛皆竪。生希有心憍慢皆滅。 văn kỷ kinh quái thân mao giai thọ 。sanh hy hữu tâm kiêu mạn giai diệt 。 歸依三寶發無上心。 quy y Tam Bảo phát vô thượng tâm 。 法苑珠林卷第九 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:09:23 2008 ============================================================